Рейтинговые книги
Читем онлайн Как удачно согрешить - Бронвин Скотт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64

— Это дела джентльменов. — Вкрадчивый голос Эша не сулил ничего хорошего.

— Да, сэр. — Клерк натужно сглотнул и спрятал монету, номинал которой равнялся его трехнедельному жалованью. Не в силах противиться столь вескому аргументу, он, сверившись с записями в книге, сообщил, в каком номере тот остановился: — Барон занимает апартаменты на третьем этаже, номер 329.

Когда они поднимались по лестнице, Риордан почувствовал, как от предвкушения у него кровь вскипает в жилах.

— Запомните, что с Уилдерхемом я разберусь лично, — напутствовал он Эша и Меррика. — Кроме того, в случае опасности вам не нужно лезть на рожон. Ваши жены меня за это не простят.

Последняя фраза была произнесена шутливым тоном, но в действительности Риордан не был уверен в том, что их ждет в номере барона. Неизвестно, насколько далеко в отстаивании собственных интересов может зайти человек, который хочет силой жениться на женщине и нанимает головорезов, стреляющих в слуг ради развлечения. Единственное, в чем сомневаться не приходилось, — барон не сдастся без боя.

Наконец они подошли к двери апартаментов. Подняв трость, Риордан постучал.

— Кто там? — раздался грубый мужской голос.

— Обслуживание номеров, — ответил Риордан.

Дверь чуть-чуть приоткрыли, и в щелочке показалось мужское лицо.

— В чем дело? Мы ничего не заказывали из кухни.

И попытался захлопнуть дверь, но Риордан помешал ему, просунув в щель ногу.

— Я знаю, — с ухмылкой заявил он, толчком распахивая дверь и врываясь внутрь. Для влюбленного графа поистине не существует преград!

Глава 22

— О, на мое маленькое торжество прибыли новые гости. Как это мило с вашей стороны.

Вперед выступил мужчина, излучающийся притворное радушие, словно в его апартаменты с завидной регулярностью проникают посторонние люди, пусть даже и хорошо одетые. Риордан окинул его взглядом, обращая внимание не только на одежду, но и на внешний облик. Да, налицо все признаки человека, привыкшего к разгульной жизни. Но было в нем и что-то еще, подозрительно напоминающее самодовольную удовлетворенность. «Возможно, я опоздал», — промелькнула в голове у Риордана мысль. Он с силой сжал набалдашник своей трости, с трудом подавляя желание высвободить скрытое внутри лезвие и пронзить мерзавца. Возможно, он именно так бы и поступил, если бы в этот момент из-за угла не показался Вейл, решивший обнаружить свое присутствие.

— Мой кузен пожаловал. Я так и думал. Как жаль, что мы не заключили пари, Уилдерхем.

— А вы что здесь делаете?! — прорычал Риордан. Он не ожидал, что эти двое станут закадычными друзьями.

— Праздную, точно так же, как и Уилдерхем.

— Я завтра женюсь, — провозгласил Уилдерхем несколько раздраженным тоном. — Вы как раз вовремя. Я просто сгораю от желания и сочетался бы браком прямо сегодня, но никто не станет проводить церемонию раньше девяти часов завтрашнего утра. Чертовски глупый закон, доложу я вам.

На этом притворное дружелюбие барона иссякло. Он встал перед тремя друзьями, а его люди образовали за его спиной непроницаемую стену обороны. Мужчина, открывший дверь, встал позади Риордана, Эша и Меррика, отрезав путь к отступлению, которым Риордан вовсе не был намерен воспользоваться. Он явился сюда не затем, чтобы проявлять малодушие. Он пришел сражаться. Он быстро обвел помещение глазами, выискивая Мору и детей, но их нигде не было видно.

— И кто же вы, джентльмены?

— Друзья невесты, — сквозь зубы процедил Эш и встал по левую руку Риордана, в то время как Меррик занял место по его правую руку.

— О да, нашей восхитительной Моры. — Уилдерхем вздохнул. — Похоже, она коллекционирует так называемых друзей, куда бы ни направлялась. — Он прищурил свои светлые глаза. — Не хотите ли повидаться с нею? Дигби, приведи девчонку.

Дигби очень скоро вернулся, крепко держа Мору за руку. Она переставляла ноги машинально, точно манекен. Золотисто-рыжие волосы уложены в высокую прическу, увенчанную сверкающей тиарой. Она была одета в платье насыщенного серебристого цвета, расшитого блестками. При ближайшем рассмотрении ее наряд оказался кричаще безвкусным.

— Мора! — При виде ее Риордан непроизвольно сделал шаг вперед, но был остановлен упершейся ему в грудь рукой Уилдерхема. — Что вы с ней сделали?

— Ничего я не делал. — Барон посмотрел на Мору. — Ты предупреждала меня, что он придет, дорогая. Похоже, тебе удалось подцепить очень доблестного рыцаря.

— Где дети?

— Об этом нужно спросить у Моры. — Уилдерхем невозмутимо улыбнулся. — Мора, дорогая, сообщи графу хорошие новости.

Глаза Моры ожили, и она впервые посмотрела прямо на Риордана. Ее лицо не выражало никаких эмоций.

— Я отправила их домой. Должно быть, они уже там. Я дала свое согласие, и теперь дети в безопасности.

Так вот на какую сделку заставил ее пойти Уилдерхем, пока она дожидалась Риордана. Ему стало трудно дышать. Он почувствовал себя точно так же, как в тот единственный раз, когда дрался с Эллиотом. Эллиот так сильно ударил его под дых, что у него сперло дыхание. В некотором смысле он действительно опоздал. Дети вернутся домой, но это никак не повлияет на притязания Вейла. Решение вопроса будет зависеть от исхода сегодняшнего вечера, то есть от того, удастся ли ему спасти Мору.

— У меня есть бумаги, Чатем, — злорадно провозгласил барон, беря с ближайшего столика кипу документов и потрясая ею. — С ее именем, смею заметить.

В голове Риордана проносились тысячи разнообразных мыслей. Очевидно, Мора была чрезвычайно напугана, раз согласилась подписать их. Она, должно быть, решила, что все безнадежно. Хуже всего, что она подумала, будто бы он не придет ей на выручку. Последняя мысль была особенно разрушительной. Ну как же она могла так считать?

Риордан глубоко вздохнул, намереваясь не показывать овладевшую им боль. Вместо этого он потер ладони друг о друга в универсальном жесте, означающем, что игра окончена.

— Что ж, значит, все устроилось. Полагаю, долг Гардинга можно считать погашенным?

Уилдерхем кивнул, и Риордан подумал: «Вот и хорошо, одним игроком меньше». Итак, им предстоит схлестнуться один на один, без вмешательства со стороны третьих лиц. Дети на пути к дому, где о них позаботятся Аликс и Геневра. С Вейлом он разберется позднее. Теперь пришло время заняться тем, что представляются для него наиболее важным, — получить Мору назад. Он хитро воззрился на Уилдерхема.

— А я не намерен ее отпускать. Раз уж вы выиграли ее в споре, не хотите ли поспорить еще раз?

Риордан заметил, как в глубине светлых глаз Уилдерхема, человека, привыкшего к разгульному образу жизни, вспыхнул проблеск интереса. Он был игроком до мозга костей. Единственные глубокие эмоции, еще доступные ему, могли возникнуть только от принятия вызова, причем вызова экстраординарного, по-настоящему волнующего. Чем больше риск, тем слаще победа, ведь для таких людей, как Уилдерхем, в мире порока почти не оставалось ничего непознанного.

1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Как удачно согрешить - Бронвин Скотт бесплатно.
Похожие на Как удачно согрешить - Бронвин Скотт книги

Оставить комментарий