Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Два возмущённых голоса слились в один:
— Римило!
Свободной рукой я потёр бровь и сказал Виликор:
— Ты истинный комтур Ордена, заботящийся о его благе, — криво усмехнувшись, закончил. — Жаль, я не могу так поступить.
На этот раз вместе слился шёпот Виликор и Ираи:
— Римило?
Я несколько вдохов глядел в лицо Ираи. Нет уж. Однажды из-за моих поступков на смерть отправилась Таори. Риквил... Мне его не жаль. Таори — другое дело, как и Ирая. Другое дело и Гилай, пусть он и во многом обманул Орден, но, действительно, кто сказал, что предал? Мне ли, крутящему с Указами по своему хотению, упрекать его в предательстве? Сейчас мне ведь не нужно убедить какого-то Хахпета в этом, чтобы, как сказала Виликор, привести всё к ссоре. Как не нужно убеждать и себя. Пусть долю его вины определяют другие. Старшие.
Тряхнув головой, пристально глядя в глаза Ираи, я припечатал:
— Я обещал, что отпущу тебя. А ещё обещал, что помогу с Гилаем. И не отказываюсь от своих обещаний. Помогу. Уже сегодня.
Ирая сглотнула, медленно кивнула, но тут резанул голос Виликор:
— Ты лишь обещал найти его или его следы. И кажется мне, что полностью выполнил своё обещание.
Я хмыкнул. Тяжело вести тайный разговор, когда вокруг все обладают слухом Мастера. Впрочем, замечание не совсем справедливо. Поэтому лишь пожал плечами:
— После у нас был ещё один разговор и я дал ещё одно обещание.
В голосе Виликор добавилось яда:
— Старший отряда, ты упрямо называешь меня комтуром, но тебе самому не мешало бы вспомнить о своём ранге и побольше заботиться об Ордене, а не о своих обещаниях, проступках и их исправлении.
Я невольно вскинул брови. Вот уж ударила, так ударила. Точно в цель. Но где бы я был сейчас, если бы не следовал своему пути и справедливости так, как я её понимаю?
В Третьем поясе?
Или в Нулевом?
Толкнул Ираю в верную сторону:
— Для начала доберёмся до нужной формации Пути.
Точтал смерил меня напряжённым взглядом, но не сказал ни слова. Как не сказал ни слова ни один из старших учеников. Как не сказал ни слова Хахпет.
А вот Кирт, словно случайно, едва мы отошли на пять сотен шагов, оказался рядом со мной. И тихо, едва слышно шепнул:
— Господин, мы с вами.
Скользнул прочь, сдвигаясь влево и будто проверяя своих людей. Через двадцать шагов за моим плечом раздался шёпот Гавала:
— Всегда и до конца.
Я лишь покачал головой. Они так говорят, словно я собираюсь тащить их в самую пасть Зверя. Конечно, то, что я задумал, по сути, безумие, но не до такой же степени! И, уж конечно, я не собираюсь рисковать жизнями тех, кого мне доверил Шандри и Ксилим.
Когда мы добрались до места, то, наверное, с полсотни вдохов вглядывались друг в друга. Я в своих стражей, они в меня. Точтал глядел на меня, Виликор, Кария. Хахпет крутил головой, переводя взгляд с одного человека на другого. Старшие ученики поглядывали то на моих стражников, то на Ираю.
Вздохнув, я вытащил из кисета карту Шандри, принялся прямо на ней алой и синей тушью чертить маршруты. И негромко проговаривал его вслух:
— Осталось всего два перехода. И если верить прошлым годам, то вам там не встретится даже одного голема, как это и было до сих пор. Главное, следуйте точно по той алой дороге, что я вам проложил. Точно по ней, Ория, ясно?
— Ясно.
Риола хрипло сказала:
— Ты так говоришь, будто дальше мы пойдём без тебя.
Я лишь усмехнулся:
— На всё воля Неба.
Точтал скривился:
— Вот уж терпеть не могу, когда начинают так пафосно говорить.
Вместо ответа я протянул ему карты, повторил:
— Синей тушью указан обратный путь. Ваше дело дойти до Павильона Здоровья, вылечиться, воспользоваться зельями, — у Точтала дёрнулась щека при их упоминании. — А затем вернуться в Орден, даже не пытаясь подняться в городе выше.
Виомат сглотнул и спросил:
— Так почему мы должны сделать это без тебя?
— Я даю вам совет на всякий случай. Уж конечно, пока вы будете ждать меня здесь, а не двинетесь без меня.
И я протянул Точталу ещё одну вещь — амулет Духовного Голоса. Один из двух, что дал мне Шандри. Старый даже на вид. Из тех, что способен передавать голос даже в городе Древних.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Если у меня всё получится, то я сообщу, и вам останется только дождаться меня. Если я провалюсь, то скажу об этом тоже и вы тут же двинетесь дальше, разрывая между нами всякую общность. Вы за себя, я за себя и никто друг за друга не в ответе.
Точтал взвесил на руке кругляш амулета, неуверенно спросил:
— И ты думаешь, что это детское оправдание сработает?
Я улыбнулся:
— А почему нет?
Всё это время терпеливо стоявшая рядом Ирая шевельнулась:
— Время уходит.
Я кивнул, перевёл взгляд с Точтала на Кирта. И он, и Гавал тут же шагнули вперёд, словно ждали этого. Впрочем, наверняка ведь ждали. Их голоса слились в один так, что и не различишь, не разделишь, родились новым, густым и сильным голосом:
— Мы с вами, господин.
Я коротко повёл рукой:
— Нет.
Кирт набычился, возразил уже сам, один:
— Другие могут разрывать с вами что угодно, но только не мы. Мы должны быть с вами, господин!
Гавал жёстко добавил:
— Хотя бы половина из нас.
Они с Киртом переглянулись. На миг мне показалось, что между ними мелькнула серым духовная сила. А может, и не показалось.
И снова я был краток:
— Нет, — вздохнув, признался сам себе, что здесь не обойдёшься такими простыми словами. Спросил. — Вы верны мне?
Кирт переменился в лице:
— Какие могут быть сомнения, господин? Наша верность и есть причина, по которой мы не можем бросить вас в опасности.
Что-то пробормотал Хахпет. Тихо, неразборчиво даже для моего уха. А вот Ирая не сдерживалась:
— Время! — ткнула мне в плечо ножнами. — Или я сейчас у...
Я ожёг её взглядом, заставив замолчать на полуслове. Несколько мгновений мы глядели друг другу в глаза, затем она поджала губы и снова прижала свой меч к груди, привычно обхватив себя руками. Я медленно отвернулся, жёстко сказал недовольным Кирту и Гавалу:
— Не стоит мне говорить об опасности. Не в этот раз. Мне нужна от вас другая служба, — Я повёл рукой, указывая на старших учеников. — Довести их до Павильона Здоровья и вернуть обратно. И это приказ.
Кирт скрипнул зубами. Гавал же медленно поднял перед собой руки, прижимая кулак к ладони:
— Мы поняли, господин.
— Пока меня не будет...
Кирт расцепил сжатые зубы, прошипел:
— Вы вернётесь, господин.
Я покачал головой и повторил, выделяя голосом:
— ПОКА меня не будет, ваш старший — она.
Точтал вскинулся:
— Что? Да как ты... — но через миг криво усмехнулся и махнул рукой. — Ладно. Это твои люди.
Виликор, на которую я и указывал, покачала головой:
— И ты даже не предложишь мне пойти с тобой?
Я повторил её жест:
— Не предложу. У тебя есть и более важные дела, — я говорил о её брате. Но для всех остальных повторил то, что уже ей говорил. — Вот эти калеки. Ты больший орденец, чем я, комтур Ордена Морозной Гряды. Вручаю тебе твоих новых соорденцев Небесного Меча и своих стражников.
На этот раз шёпот Хахпета был вполне различим:
— Орденец? Комтур? Она? Ордену Небесного Меча плевать на каких-то пришлых.
Судя по взгляду многих старших учеников, так считал не только он один. К дарсу их. Виликор достаточно сильна, чтобы заткнуть здесь любого. И достаточно умна, чтобы найти подход к каждому. А у меня и своих дел сейчас хватает. Принятое решение будоражило кровь, заставляло губы кривиться в беспричинной усмешке.
Или не беспричинной? Как легко я отказываюсь от своих же решений не рисковать ради семьи. И как легко убеждаю себя, что здесь не так уж много риска. Но я пойму это только на месте.
Осталось лишь закончить с Киртом. И я добавил:
— Когда вы выберетесь из города Тысячи Этажей, то должны найти Рейку и служить уже ей. Понятно?
- Чужак 9. Маски сброшены. - Игорь Дравин - Фэнтези
- Путь ( 2 книга - 6 книга) (СИ) - Игнатов Михаил Павлович "Аорорн" - Фэнтези
- Путь Крови - Михаил Павлович Игнатов - Боевая фантастика / Периодические издания / Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Дева и Змей - Наталья Игнатова - Фэнтези
- Я возьму сам - Генри Олди - Фэнтези
- Змея в тени орла - Наталья Игнатова - Фэнтези
- Проект 'Мессия' - Татьяна Белова - Фэнтези
- Сопряжение: Чернильный маг 3 (СИ) - Поляков Эдуард Павлович - Фэнтези
- Невоспетый герой - Максат Сатылганов - Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези