Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Категория/Наименования званий
1. Mannschaften
— (по должности или специальности)
— Ober… (по должности или специальности)
— Gefreiter (гефрайтер)
— Obergefreiter (обергефрайтер)
— Stabsgefreiter (штабсгефрайтер)
2. Unteroffiziere
— Unteroffizier (унтерофицер)
3. Unteroffiziere mit dem Riemen
— Unterfeldwebel (унтерфельдфебель)
— Feldwebel (фельдфебель)
— Oberfeldwebel (оберфельфебель)
— Stabsfeldwebel (штабсфельдфебель)[93]
4. Oberoffizire
— Leutnant (лейтенант)
— Oberleutnant (оберлейтенант)
— Hauptmann (гауптманн)
5. Stabsoffizire
— Major (майор)
— Oberstleutnant (оберстлейтенант)
— Oberst (оберст)
6. Hoehereoffizire
— General-major (генерал-майор)
— General-leutnant (генерал-лейтенант)
— General der Infanterie (генерал деринфантери)
— General-oberst (генерал-оберст)
— General-feldmarschall (генерал-фельдмаршал)
Звания легкой и горной пехотыКатегория/Наименования званий
1. Mannschaften
— Jaeger (ягер) или по специальности (должности)
— Gefreiter (гефрайтер)
— Obergefreiter (обергефрайтер)
— Stabsgefreiter (штабсгефрайтер)
2. Unteroffiziere
— Oberjaeger (оберягер)
3. Unteroffiziere mit dem Riemen
— Unterfeldwebel (унтерфельдфебель)
— Feldwebel (фельдфебель)
— Oberfeldwebel (оберфельдфебель)
— Stabsfeldwebel (штабсфельдфебель)[94]
4. Oberoffizire
— Leutnant (лейтенант)
— Oberleutnant (оберлейтенант)
— Hauptmann (гауптманн)
5. Stabsoffizire
— Major (майор)
— Oberstleutnant (оберстлейтенант)
— Oberst (оберст)
6. Hoehereoffizire
— General-major (генерал-майор)
— General-leutnant (генерал-лейтенант)
— General der Gebirgstruppe (генерал дер гебиргструппе)
Учащиеся офицерских училищЗвание/Пояснение
Fanenjunker (фаненюнкер) — Учащийся 1-го курса (после годичной стажировки в войсках)
Fanenjunkerunteroffizier (фаненюнкерунтерофицир) — Унтерофицер, кандидат на присвоение офицерского звания или же учащийся 2-го курса офицерского училища
Faehnrich (фенрих) — Учащийся выпускного курса офицерского училища
Oberfaenrich (оберфенрих) — Выпускник офицерского училища, исполняющий офицерскую должность в ожидании присвоения офицерского звания
Танковые войскаКатегория/Наименования званий
1. Mannschaften
— Panzershuetze (панцершутце) или по специальности (должности)
— Panzerobershuetze (панцеробершутце) или по специальности (должности)
— Gefreiter (гефрайтер)
— Obergefreiter (обергефрайтер)
— Stabsgefreiter (штабсгефрайтер)
2. Unteroffiziere
— Unteroffizier (унтерофицер)
3. Unteroffiziere mit dem Riemen
— Unterfeldwebel (унтерфельдфебель)
— Feldwebel (фельдфебель)
— Oberfeldwebel (оберфельдфебель)
— Stabsfeldwebel (штабсфельдфебель)[95]
4. Oberoffizire
— Leutnant (лейтенант)
— Oberleutnant (оберлейтенант)
— Hauptmann (гауптманн)
5. Stabsoffizire
— Major (майор)
— Oberstleutnant (оберстлейтенант)
— Oberst (оберст)
6. Hoehereoffizire
— General-major (генерал-майор)
— General-leutnant (генерал-лейтнант)
— General der Panzertruppen (генерал дер панцертруппен)
Артиллерия/КавалерияКатегория/Наименования званий
1. Mannschaften
— Kanonir (канонир) / Reiter (рейтар)
— Oberkanonir (оберканонир) / Oberreiter (оберрейтар)
— Gefreiter (гефрайтер)
— Obergefreiter (обергефрайтер)
— Stabsgefreiter (штабсгефрайтер)
2. Unteroffiziere
— Unteroffizier (унтерофицир)
3. Unteroffiziere mit dem Riemen
— Unterwachemeister (унтервахмейстер)
— Wachemeister (вахмейстер)
— Oberwachemeister (обервахмейстер)
— Stabswachemeister (шабсвахмейстер)[96]
4. Oberoffizire
— неизвестно
— неизвестно
— Reitmeister (риттмейстер)
5. Stabsoffizire
— неизвестно
— неизвестно
— неизвестно
6. Hoehereoffizire
— General-major (генерал-майор)
— General-leutnant (генерал-лейтенант)
— General der Artillerie (генерал дер артиллери) / General der Reiterei (генерал дер рейтери)
— General-oberst (генерал-оберст)
Инженерные войскаКатегория/Наименования званий
1. Mannschaften
— Pionier (пионер)
— Oberpionier (оберпионер)
— Gefreiter (гефрайтер)
— Obergefreiter (обергефрайтер)
— Stabsgefreiter (штабсгефрайтер)
2. Unteroffiziere
— Unteroffizier (унтерофицир)
3. Unteroffiziere mit dem Riemen
— Unterfeldwebel (унтерфельдфебель)
— Feldwebel (фельдфебель)
— Oberfeldwebel (оберфельдфебель)
— Stabsfeldwebel (штабсфельдфебель)[97]
4. Oberoffizire
— Leutnant (лейтенант)
— Oberleutnant (оберлейтенант)
— Hauptmann (гауптманн)
5. Stabsoffizire
— Major (майор)
— Oberstleutnant (оберстлейтенант)
— Oberst (оберст)
6. Hoehereoffizire
— General-major (генерал-майор)
— General-leutnant (генерал-лейтенант)
— General der Pionieri (генерал дер пионери)
Войска связиКатегория/Наименования званий
1. Mannschaften
— (по должности)
— Ober (по должности)
— Gefreiter (гефрайтер)
— Obergefreiter (обергефрайтер)
— Stabsgefreiter (штабсгефрайтер)
2. Unteroffiziere
— Unteroffizier (унтерофицир)
3. Unteroffiziere mit dem Riemen
— Unterfunkmeister (унтерфункмайстер)
— Funkmeister (функмайстер)
— Oberfunkmeister (оберфункмайстер)
— Stabsfunkmeister (штабсфункмайстер)[98]
4. Oberoffizire
— Leutnant (лейтенант)
— Oberleutnant (оберлейтенант)
— Hauptmann (гауптманн)
5. Stabsoffizire
— Major (майор)
— Oberstleutnant (оберстлейтенант)
— Oberst (оберст)
6. Hoehereoffizire
— General-major (генерал-майор)
— General-leutnant (генерал-лейтенант)
— General der Funken (генерал дер функен)
Медицинская службаМедицинская служба в вермахте считалась боевым родом войск, и все медики, кроме фармацевтов, считались не военными чиновниками, а строевыми военнослужащими.
Категория/Наименования званий
1. Mannschaften
— Sanitatersoldat (санитетерзольдат)
— Sanitaterobersoldat (санитетероберзольдат)
— Sanitatergefreiter (санитетергефрайтер)
— Sanitaterobergefreiter (санитетеробергефрайтер)
— Sanitaterstabsgefreiter (санитетерштабс-гефрайтер)
2. Unteroffiziere
— Sanitaterunteroffizier (санитетерунтерофицир)
3. Unteroffiziere mit dem Riemen
— Sanitaterunterfeldwebel (санитетерунтерфельдфебель)
— Sanitaterfeldwebel (санитетерфельдфебель)
— Sanitateroberfeldwebel (санитетероберфельдфебель)
— Sanitaterstabsfeldwebel (санитетерштабс-фельдфебель)
4. Oberoffizire
— Assistentartz (ассистентартц)
— Oberartz (оберартц)
— Stabsartz (штабсартц)
5. Stabsoffizire
— Oberstabsartz (оберштабсартц)
— Oberfeldartz (оберфельдартц)
— Oberstartz (оберстартц)
6. Hoehereoffizire
— General-artz (генерал-артц)
— General-stabsartz (генерал-штабсартц)
— General-oberstabsartz (генерал-оберштабсартц)
Приложение 4
Звания СС
Система званий СС с I.1929 по 1932 г.Наименования званий (должностей)
SS Mann (СС манн)
SS Rottenfuehrer (СС роттенфюрер)
SS Sharfuehrer (СС шарфюрер)
SS Truppfuehrer (СС труппфюрер)
SS Sturmfuehrer (СС штурмфюрер)
SS Sturmbannfuehrer (СС штурмбаннфюрер)
SS Standartenfuehrer (СС штандартенфюрер)
SS Gruppenfuehrer (СС группенфюрер)
SS Obergruppenfuehrer (СС обергруппенфюрер)
Der Oberste Fuehrer der Schutzstaffel (дер оберсте фюрер дер шутцштаффель)
Последнее звание присвоил себе А. Гитлер. Оно означало примерно следующее «Верховный руководитель СС».
В этой таблице явно просматривается влияние системы званий СА. В СС в этот момент нет формирований типа Gruppe или Obergruppe, а звания есть. Их носят высшие руководители СС.
В середине 1930 года Гитлер запрещает СА вмешиваться в деятельность СС приказом, в котором говорилось: «…ни один командир СА не имеет права отдавать приказы СС». Хотя СС еще оставалась в рамках СА, но фактически она была самостоятельна.
В 1932 году в структуру СС вводится самое крупное подразделение Oberabschnitte (Оберабшнитт), и структура СС приобретает свою законченность. Прошу обратить внимание, что речь здесь идет не о войсках СС (их еще нет и в помине), а об общественной организации, являющейся частью нацистской партии, и все эсэсовцы занимаются этой деятельностью на добровольной основе параллельно со своей основной трудовой деятельностью (рабочие, лавочники, ремесленники, безработные, крестьяне, мелкие служащие и т. п.).
Иерархия подразделений SS с 1932 г.Наименование подразделения SA/Эквивалентно армейскому подразделению
Rotten — эквивалента нет. Примерно — ячейка из 3–5 человек
Scharen — abteilung (отделение)
Truppen — zug (взвод)
Stuerme — kompanie (рота)
Sturmbanne — battalion (батальон)
Standarten — regiment (полк)
Abschnitt — besatzung (гарнизон)
Oberabschnitte — kreise (военный округ)
Таблица званий приобретает следующий вид (хотя по-прежнему это все еще больше наименования должностей, чем звания):
- Ликвидаторы времени. Охота на рейхсфюрера - Артем Рыбаков - Альтернативная история
- Взорвать прошлое! «Попаданец» ошибается один раз - Артем Рыбаков - Альтернативная история
- «Странники» Судоплатова. «Попаданцы» идут на прорыв - Артем Рыбаков - Альтернативная история
- Дожить до вчера. Рейд «попаданцев» - Артем Рыбаков - Альтернативная история
- Давние потери - Вячеслав Рыбаков - Альтернативная история
- Третий удар. «Зверобои» из будущего - Федор Вихрев - Альтернативная история
- Игрушки 3 - Артём Рыбаков - Альтернативная история
- Путь к себе - Любовь Николаевна Серегина - Альтернативная история / Боевик
- НИКОЛАЙ НЕГОДНИК - Андрей Саргаев - Альтернативная история
- Шелест-3 - Константин Георгиевич Калбанов - Альтернативная история / Боевая фантастика / Прочее