Шрифт:
Интервал:
Закладка:
4-я/одна золотая звезда/начальники отделов ГУЛАГа; главные инженеры управлений лагерей и их заместители; начальники Управления мест заключения УНКВД; начальники управлений лагерей; начальники управлений лагерей, мест заключения и трудовых поселений УНКВД; заместители и помощники начальников 3-й группы
5-я/три серебряные звезды/помощники начальников отделов ГУЛАГа; начальники самостоятельных отделений и инспекций ГУЛАГа; начальники ОМЗ УНКВД; начальники отделов управлений лагерей, управлений лагерей, мест заключения и трудовых поселений УНКВД
6-я/две серебряные звезды/начальники отделений отделов ГУЛАГа; начальники секторов и секретарь ГУЛАГа; начальники самостоятельных отделений управлений лагерей; начальники отделений ОМЗ УНКВД; начальники лаготделений и районов; начальники охраны лагерей; начальники тюрем и колоний 1—4-й категорий
7-я/одна серебряная звезда/оперуполномоченные, старшие инспекторы и старшие специалисты ГУЛАГа; начальники отделений отделов управлений лагерей и мест заключения; секретари управлений лагерей и ОМЗ УНКВД; начальники отдельных лагпунктов и участков; руководители работ; начальники штабов охраны и отдельных отрядов; начальники тюрем 5—6-й категорий
8-я/три круга белой эмали/уполномоченные; инспекторы и специалисты ГУЛАГа; оперативные уполномоченные, старшие инспекторы и специалисты управлений лагерей, мест заключения и трудовых поселений или ОМЗ УНКВД; начальники частей лагерного отделения или района; начальники штабов отдельных отрядов; начальники тюрем и колоний 7—8-й категорий; начальники бюро исправительных работ; участковые и районные коменданты трудпоселков
9-я/два круга белой эмали/секретари отделов и помощники секретаря ГУЛАГа; уполномоченные, инспекторы и специалисты управлений лагерей, мест заключения и трудовых поселений или ОМЗ УНКВД; оперуполномоченные лагерных отделений и участков, контролеры, начальники боевого питания и инструкторы в охране лагерей; начальники частей (в том числе охраны) тюрем и колоний и дежурные помощники начальника тюрьмы; оперативные уполномоченные тюрем и колоний; помощники районного и участкового коменданта трудпоселков
10-я/один круг белой эмали/помощники уполномоченных; помощники инспекторов и сотрудники для поручений ГУЛАГа; помощники уполномоченных в управлениях лагерей, мест заключения и трудовых поселений УНКВД; уполномоченные лагерных отделений и районов; начальники питомников служебных собак; начальники корпусов тюрем; коменданты колоний; поселковые коменданты
11-я/три поперечные нашивки приборного сукна красного цвета/сотрудники для поручений в управлениях лагерей, мест заключения и трудовых поселений УНКВД; помощники уполномоченных в лаготделениях и районах; адъютанты; командиры взводов отрядов охраны; начальники команд служебных собак; заведующие оружейными мастерскими; помощники уполномоченных тюрем и колоний; старшины охраны в тюрьмах; помощники поселкового коменданта
12-я/две поперечные нашивки приборного сукна красного цвета/помощники командиров взводов охраны и командиры отделений; проводники служебных собак; старшие надзиратели тюрем и колоний и заведующие передачей и свиданиями; старшие милиционеры трудовых поселков
Стрелки охраны лагерей, милиционеры трудовых поселков, надзиратели мест заключения и сторожа трудовых колоний — рядовой оперативно-административный состав — носили форменную одежду с одной красной продольной полоской на петлице.
На самом деле получилось так, что многие руководящие работники системы ГУЛАГа все же имели специальные звания Госбезопасности: либо им их присвоили персонально, либо это было следствием их передвижений в ГУЛАГ с оперативной работы в НКВД-УНКВД. Но в то же время есть немало примеров, когда видные гулаговцы получали персональные звания лишь в 1943 г.
Приложение 3[92]
Звания германского вермахта (Die Wehrmacht) 1935–1945 гг.
Сухопутные войска Германии (Das Heer) начали формироваться с 15 марта 1935 года на основе рейхсвера (Die Reichsheer) — остатков германской армии после поражения Германии в Первой мировой войне (1914–1918 гг.).
Кстати, написание Die Reichsheer не является ошибочным. Ошибочно будет Die Reichswehr, хотя второе наименование широко употребляется для обозначения немецких вооруженных сил в период с 1918 по 1935 год, в том числе и в немецкоязычной литературе.
Если быть точным, то германская армия именовалась:
С 18.1.1871 по 11.11.1918 — Die Reichsheer;
С 11.11.1918 по 5.3.1919 — Die Friedensheer;
С 5.3.1919 по 31.12.1920 — Vorlaefige Reihswehr;
С 31.12.1920 по 15.3.1935 — Die Reichsheer;
С 15.3.1935 по 9.5.1945 — Die Wehrmacht.
Стране по условиям Версальского договора 1918 года разрешалось иметь несколько дивизий (100 тыс. чел.) без тяжелого вооружения, артиллерии, танков, авиации, крупных военных кораблей. Эти дивизии и явились основой возрождения германской армии (слово das Heer можно перевести и так).
Рядовые в вермахте, точнее, в Сухопутных силах (Das Heer) вермахта, именовались по их специальности (должности). Наименования специальностей рядовых солдат частично зависят от рода войск, частично — нет. Например, водители автомобилей во всех родах войск именовались одинаково, а вот наименования стрелков зависело от типа полка. Даже в пехотных полках, входивших в состав пехотных дивизий, и пехотных отдельных полках стрелки именовались по-разному. Автору известны следующие наименования званий рядовых солдат:
1. Стрелок и старший стрелок пехотного полка пехотной дивизии до 15.10.42
— Shuetze (шутце)
— Obershuetze (обершутце)
2. Стрелок и старший стрелок пехотного полка пехотной дивизии с 15.10.42
— Grenadier (гренадир)
— Obergrenadier (обергренадир)
3. Стрелок и старший стрелок отдельного пехотного полка с 12.11.42
— Fuesilier (фузилир)
— Oberfuesilier (оберфузилир)
4. Стрелок легкой и горной пехоты (звания старшего стрелка в горной и легкой пехоте не существовало)
— Jaeger (ягер)
5. Стрелок и старший стрелок мотопехотной дивизии Gross Deutschland и мотопехотного полка Feldhernhalle
— Panzerfuesilier (панцерфузилир)
— Panzeroberfuesilier (панцероберфузилир)
6. Стрелок и старший стрелок мотопехоты с 3.6.43 (мотопехотной дивизии Gross Deutschland и мотопехотного полка Feldhernhalle)
— Panzergrenadier (панцергренадир)
— Panzerobergrenadier (панцеробергренадир)
7. Кавалерист и старший кавалерист
— Reiter (рейтар)
— Oberreiter (оберрейтар)
8. Член экипажа танка, бронемашины (кроме водителя)
— Panzershuetze (панцершутце)
— Panzerobershuetze (панцеробершутце)
9. Член экипажа самоходной артиллерийской установки, штурмового орудия (кроме водителя)
— Panzrezug-Shuetze (панцерцугшутце)
— Panzrezug-Obershuetze (панцерцугоберщутце)
10. Артиллерист и старший артиллерист
— Kanoier (канонир)
— Oberkanoier (оберканонир)
11. Артиллерист и старший артиллерист артполка танковой дивизии с 1.12.41
— Panzerkanoier (панцерканонир)
— Panzeroberkanoier (панцероберканонир)
12. Сапер и старший сапер
— Pionier (пионир)
— Oberpionier (оберпионир)
13. Сапер и старший сапер инженерного полка (батальона) танковой дивизии с 15.4.40
— Panzerpionier (панцерпионир)
— Panzeroberpionier (панцероберпионир)
14. Военный строитель и старший военный строитель с 10.11.39 до 27.2.40
— Baupionier (баупионир)
— Bauoberpionier (бауоберпионир)
15. Военный строитель и старший военный строитель с 27.2.40
— Bausoldat (баузольдат)
— Bauobersoldat (бауоберзольдат)
16. Связист и старший связист. До 24.12.42 также военный журналист и старший военный журналист
— Funker (функер)
— Oberfunker (оберфункер)
17. Радиооператор и старший радиооператор
— Fernsprecher (ферншпрехер)
— Oberfernsprecher (оберферншпрехер)
18. Водитель машины и старший водитель машины
— Kraftfahrer (крафтфарер)
— Oberkraftfahrer (оберкрафтфарер)
19. Кучер и старший кучер
— Fahrer (фарер)
— Oberfahrer (оберфарер)
20. Санитар и старший санитар
— Saniaetersoldat (санитетерзольдат)
— Saniaeterobersoldat (санитетероберзольдат)
21. Жандарм и старший жандарм
— Feldgendarm (фельдгендарм)
— Feldobergendann (фельдобергендарм)
22. Кузнец и старший кузнец
— Schmied (шмидт)
— Oberschmied (обершмидт)
23. Пулеметчик и старший пулеметчик
— Maschinengewehr-Shuetze (машиненгевер-шутце)
— Maschinengewehr-Obershuetze (машиненгевер-обершутце)
24. Мельник и старший мельник
— Muellermeister (мюллермейстер)
— Muellerobermeister (мюллеробермейстер)
25. Снайпер и старший снайпер
— Scharfschuetze (шарфшутце)
— Scharfoberschuetze (шарфобершутце)
Это далеко не полный перечень наименований солдатских званий. Например, существовали для стрелков еще звания мускетир и обермускетир, но для каких стрелков оно применялось, автор пока не разобрался.
- Ликвидаторы времени. Охота на рейхсфюрера - Артем Рыбаков - Альтернативная история
- Взорвать прошлое! «Попаданец» ошибается один раз - Артем Рыбаков - Альтернативная история
- «Странники» Судоплатова. «Попаданцы» идут на прорыв - Артем Рыбаков - Альтернативная история
- Дожить до вчера. Рейд «попаданцев» - Артем Рыбаков - Альтернативная история
- Давние потери - Вячеслав Рыбаков - Альтернативная история
- Третий удар. «Зверобои» из будущего - Федор Вихрев - Альтернативная история
- Игрушки 3 - Артём Рыбаков - Альтернативная история
- Путь к себе - Любовь Николаевна Серегина - Альтернативная история / Боевик
- НИКОЛАЙ НЕГОДНИК - Андрей Саргаев - Альтернативная история
- Шелест-3 - Константин Георгиевич Калбанов - Альтернативная история / Боевая фантастика / Прочее