Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но на деле все оказалось гораздо проще, чем он предполагал. Ханш нашел телефон, позвонил, и на этот раз номер Кальтенбруннера был свободен. Оказалось, что сам шеф, хоть и находился где-то неподалеку, все еще не вернулся к себе. На самом деле Ханш разговаривал с Хольтеном, который от недосыпа, долгого ожидания и необходимости молниеносно принимать решения пребывал в дурном расположении духа. Ханш, который тоже едва сдерживал себя, подавленный сразу двумя произошедшими авариями, резко проговорил в трубку:
— Это Ханш. Мне нужно два грузовика на замену вышедших из строя.
Хольтен спросил, что случилось, и Ханш, удивленный тем, что тот ничего не знает о его миссии, уточнил:
— Для замены машин, которые перевозят особо важный груз.
Хольтен осторожно осведомился:
— А что вы перевозите?
— Это государственная тайна.
— Но вы можете мне хотя бы намекнуть?
— Нет, я давал присягу о неразглашении.
После последнего заявления Хольтен насторожился. Может быть, кто-то просто пытался перевезти личное имущество в безопасное место? На самом ли деле эти люди так нуждались в помощи? Быстро все взвесив, он принял решение:
— Сожалею, но я не могу направить вам новые машины, — и повесил трубку.
Ханш немедленно позвонил снова:
— Одна из машин сломалась у Редль-Ципфа. Могу ли я отправить машину в ближайшее ремонтное подразделение, взять с них расписку и отправить груз гражданским транспортом?
— Да, поступайте по своему усмотрению.
Он снова готовился повесить трубку, но Ханш все еще не закончил:
— А как поступить с машиной, которая упала в кювет у реки Траун?
Хольтен не мог больше сдерживать себя. Не контролируя, что он говорит, он прокричал в трубку:
— Да просто сбросьте груз в реку и отправьте своих солдат по домам! — и грохнул трубкой по столу.
Теперь Ханш испытывал чувство профессионального удовлетворения. Он получил четкие инструкции, которые обязательно выполнит. Он вернулся к попавшему в аварию грузовику, нашел офицера вермахта, которому, рассказав о проблеме, под расписку вручил автомашину. Офицер ничего не знал о секретном грузе, и его очень мало интересовал поломанный грузовик.
После этого Ханш вернулся ко второй машине, оказавшейся в кювете. Позвав солдат, он приказал:
— Разгрузите машину, выбросьте груз в реку, и потом мы продолжим движение.
Один за другим тяжелые ящики сгружали на землю, тащили к реке и выбрасывали их в воду. Те некоторое время покачивались у поверхности, а потом исчезали из виду. Операция «Бернхард», которая началась в воздухе, была похоронена в воде. Сам того не подозревая, ее похоронил человек, который в свое время, когда с ней, казалось, уже было покончено, сумел воскресить ее.
Наконец, Кальтенбруннер вернулся в Альт-Аусзе, где обнаружил в своем кабинете все еще ожидавшего его Хольтена, который непрерывно беседовал с кем-то по телефону. Без особого энтузиазма они обсудили то, что произошло в Лихтенштейне. Оба понимали, что война закончена, остались только формальности. Идея альпийской крепости оказалась лишь иллюзией — ни у кого не хватило бы духа, чтобы воплотить ее в жизнь. Кальтенбруннер видел это по лицам деморализованных солдат и гражданских лиц, заполнивших в тот день дороги. Было самое время уничтожать все следы и скрываться в надежде на более благополучное будущее.
Во второй половине дня Ханш со своей поредевшей колонной доехал до Альт-Аусзе. Он направился к Кальтенбруннеру, который приказал ему отправляться к Скорцени. И снова машины отправились в путь, преодолевая мрачные горные дороги, которые с прошлой ночи стали еще более опасными. На этот раз Ханш твердо решил, что не потеряет больше ни одной машины, поэтому он отдал приказ вести груз, соблюдая максимальную осторожность. Они ехали по забитой транспортными средствами дороге в горах Тотен-Гебирге, вершины которых достигали двух с лишним тысяч метров и возвышались над дорогой на километр. И тут Ханш внезапно запаниковал. Дорога становилась все уже, и она была настолько заполнена машинами, что можно было бросить всякую надежду добраться когда-нибудь до Скорцени. Сделав лучшее из того, что он мог, Ханш остановил колонну, прежде чем та окончательно застряла в заторе. Ему нужно было подумать. Ханш позвал лейтенанта и спросил:
— Что будем делать?
— Ждать указаний руководства.
— Но как их получить? Здесь нет телефона, кроме того, мы не можем ехать назад.
— Давайте здесь переночуем, а утром решим, как быть дальше.
— Ожидание только осложнит наше положение. Мы могли бы избавиться от груза. Может быть, просто выбросить его, как мы поступили раньше со сломанной машиной?
Ханш искал самое простое решение, но лейтенант полагал, что будет лучше, если они уничтожат груз. В конце концов, Ханш остановился на собственном варианте. Он решил попытаться избавиться от особо важного груза.
Становилось темно. Одно за другим он обходил застрявшие на дороге воинские части и просил, чтобы у него забрали то, что он перевозил. Но повсюду Ханш неизменно получал отказ. Наступил рассвет, а он все еще пытался получить помощь от отчаявшихся застрявших людей. Помощь можно было бы получить, обратившись в воинскую часть, которая находится в месте постоянной дислокации. Но где найти такую в этом отдаленном районе? Здесь нужно было искать очень тщательно, что Ханш и пытался делать.
В это время Швенд прибыл в Каунерталь и объявил соседям, что не намерен больше уезжать. Как обычно, он раздал подарки им всем и объявил:
— Можете больше не беспокоиться: через несколько дней, а может быть, даже часов снова наступит мир.
Когда его гости отправились по домам, Швенд в своем доме, расположенном рядом с мельницей, спокойно уселся и начал рассматривать «то немногое», что он привез с собой в машине из Мерано. Это было настоящее сокровище: почти шестьдесят килограммов чистого золота в отдельных мешочках, восемьдесят тысяч долларов США, сто тысяч швейцарских франков, большой чемодан с золотыми монетами, изделиями из золота и драгоценными камнями, в том числе огромными камнями, полученными от Лаваля. Швенд рассовал сокровища в несколько отдельных мешков и выключил свет. Выждав какое-то время, он вслушивался в темноту, пока не убедился, что никто его не подслушивает и не подглядывает за ним. Тогда он осторожно вынес свой груз в сад, вырыл там несколько ям, где спрятал свои сокровища. Потом он замаскировал тайники грунтом. Швенд тщательно отмерил расстояние до своего дома, чтобы в любой момент можно было снова отыскать тайники. А потом под покровом темноты он долго размышлял о том, сколько времени должно пройти, прежде чем он снова выкопает все это и уедет отсюда навстречу новой жизни.
Ханш находился в районе озера Грундльзе, когда неожиданно увидел какие-то силуэты впереди колонны. Он снизил скорость, чтобы убедиться, что его глаза не обманывают его. Не было никаких сомнений. Впереди в проблесках света просматривались какие-то четкие темные очертания. Заинтригованный, он остановил машину и с фонарем в руке направился в ту сторону. К его удивлению, тонкий луч осветил буквы WM, и через несколько шагов Ханш наткнулся на припаркованный грузовик. Он взволнованно осмотрелся. Здесь было припарковано множество машин, каждая из которых была помечена теми же буквами WM, что означало Wehrmacht Kriegsmarine, военно-морские силы Германии.[9] По этим буквам Ханш понял, что где-то поблизости должно располагаться подразделение военных моряков. Очень скоро он нашел его и обратился к командиру. Это было секретная лаборатория, которая работала над разработкой подводных ракет и других новых систем вооружения. Все это испытывалось вдалеке от любопытных глаз, на озере Топлицзе, мрачной узкой полосе воды, лежащей так близко к такой же узкой горной долине, что к самому озеру практически не было дорог. Командир, обрадованный видом новых лиц, пригласил Ханша и его подчиненных быть в ту ночь его гостями. Ханш с удовольствием принял предложение. Когда машины с секретным грузом были надежно припаркованы, Ханш рассказал командиру лаборатории о своих проблемах.
— С самого рассвета я пытаюсь доставить к месту назначения этот секретный груз, но понятно, что мне уже не прорваться. Не могли бы вы помочь мне уничтожить его?
— Мы с удовольствием поможем вам похоронить ваш груз.
— Но это займет слишком много времени, а сейчас здесь совсем не безопасно. Бумаги разлетятся, и кто знает, куда они прилетят?
— Да, это так, особенно если учесть, что здесь всегда дуют сильные ветры.
Когда они все еще раздумывали, как же поступить, командир моряков вызвал одного из подчиненных ему инженеров, перед которым поставил задачу:
— Как можно избавиться от материалов, которые, попади они в руки союзников, а они вот-вот будут здесь, способны нанести существенный вред Германии?
- Дорогами войны. 1941-1945 - Анатолий Белинский - О войне
- Месть Танатоса - Михель Гавен - О войне
- Бенефис Лиса - Джек Хиггинс - О войне
- Сентябрь - Ежи Путрамент - О войне
- Обмани смерть - Равиль Бикбаев - О войне
- Стихи о войне: 1941–1945 и войны новые - Инна Ивановна Фидянина-Зубкова - Поэзия / О войне
- Корабли-призраки. Подвиг и трагедия арктических конвоев Второй мировой - Уильям Жеру - История / О войне
- «Ведьмин котел» на Восточном фронте. Решающие сражения Второй мировой войны. 1941-1945 - Вольф Аакен - О войне
- Курский перевал - Илья Маркин - О войне
- Жизнь и смерть на Восточном фронте. Взгляд со стороны противника - Армин Шейдербауер - О войне