Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я уселся и вынул книги.
– Может ли кто-нибудь назвать мне пример имени существительного? – спросила мисс Экстат. – Посмотрим… Монти.
И чего это она спросила меня? Я ненавидел грамматику. Особенно ранним утром. Я покопался в мозгах.
– Ну… это – человек, город или какая-нибудь вещь, – попытался я ответить.
Мисс Экстат сложила руки:
– Да, но что именно?
Ух! Я начал потеть и нервно огляделся.
Мой взгляд упал на окно, и я увидел там свое лицо, которое строило мне гримасы.
На какую-то долю секунды я подумал, что снова вижу свое отражение в оконном стекле. Но тут же сообразил, что я не мог видеть отражения.
Окно было распахнуто настежь!
За ним стоял мальчик и смотрел на меня.
И выглядел он точно так же, как я!
Глава 8
Я вскочил со своего места.
– Эй! – закричал я.
– В чем дело, Монти? – строго спросила мисс Экстат.
Я не ответил. Я не мог оторвать взгляда от мальчика, который стоял снаружи. Это был мой двойник.
Он состроил мне насмешливую гримасу.
– В чем дело, Монтгомери? – прошептал он. А потом повернулся и убежал.
– Эй! – снова закричал я. И не соображая, что делаю, выскочил из окна и помчался за ним.
Он бежал по направлению к роще.
– Стой! – кричал я, пробегая по газону. – Вернись!
Кто он такой?
– Монти! – послышался голос мисс Экстат. – Монти, сию минуту вернись!
Не обращая на нее внимания, я взбежал на небольшой холм. Но когда я достиг вершины, мой двойник вдруг исчез из виду.
– Нет! – закричал я.
Как же я мог упустить его?! Я в неистовстве осмотрел лужайку и рощицу.
Никого. Он пропал.
Я согнулся, оперся руками о колени и попытался восстановить дыхание.
"Не мог ли он снова нырнуть в класс?" – пришло мне вдруг в голову.
Я заторопился обратно в школу, постоянно оглядываясь на ходу: а вдруг снова увижу своего двойника? Но никого не было видно. Звук моих шагов эхом отдавался от склонов холма.
Оказавшись наконец вблизи кирпичного здания, я увидел раскрытое окно моего класса.
– О нет! – выдохнул я.
В проеме окна стояла мисс Экстат. А вместе с ней добрая половина класса. Все они смотрели на меня и указывали пальцами.
Что же делать? Как мне все объяснить? Может быть, кто-то еще видел моего двойника? Может, кто-то сможет подтвердить мой рассказ?
Я трусцой побежал через газон. На этот раз я вошел через переднюю дверь. Я решил, что мисс Экстат будет недовольна, если я снова полезу в окно.
Мисс Экстат стояла у двери со сложенными на груди руками.
– Что все это значит? – строго спросила она.
"Наверное, я ей уже порядком надоел", – подумал я.
– Мне очень жаль, мисс Экстат… – начал я, но она прервала меня.
– Не знаю, что за правила были в твоей школе в Калифорнии, – процедила она, – но здесь мы не выпрыгиваем из окон и не бежим сломя голову неизвестно куда.
– Я знаю. Но… – сделал я еще одну попытку.
– Так ты знаешь? – снова перебила меня мисс Экстат. – Но если ты знаешь правила, то тогда мне твое поведение тем более непонятно. Или ты хочешь казаться оригинальным?
– Нет! – в ужасе закричал я. – Я…
– Но если это просто случайная выходка, то должна тебя предупредить: я не допущу, чтобы ты строил из себя клоуна в моем классе, – строго сказала мисс Экстат.
– Но, мисс Экстат… Мисс Экстат нахмурилась:
– Я уже достаточно тебя слушала, Монти. Иди на свое место. И помни, я глаз с тебя не спущу.
Выслушала? Да она же мне слова не дала сказать!
Я попытался незаметно проскользнуть к своему столу, но все смотрели на меня. За моей спиной слышались шепот и насмешки.
Так я ничего и не узнал про того мальчика, который выглядел так же, как я. Про своего двойника.
Двойника! И как это кто-то может быть точь-в-точь таким же, как я?
Кто он такой? Откуда взялся? И почему так старается испортить мне жизнь?
– Так что же случилось? – шепотом спросила меня Нэн, когда мы встретились в школьной столовой. – Все только и говорят о том, как ты удрал в окно на уроке английского.
Я поставил тарелку макарон на свой поднос.
– Может, ты видела здесь когда-нибудь парня, который был бы похож на меня?
Нэн задумалась.
– Да нет, – ответила она. – Есть тут один – Гас Халлоран. У него тоже рыжие волосы, только он коротко пострижен. И он полнее тебя.
– Нет. Я имею в виду совсем такого, как я. – Я оглядел столовую. – Понимаешь, он точно такой, как я. Мой двойник или что-то в этом роде.
Нэн нахмурилась:
– Нет, в нашей школе нет такого, кто был бы абсолютно похож на тебя.
Я испустил продолжительный выдох:
– Так вот, этим утром на английском какой-то мальчик, который выглядел точно так же, как я, заглядывал в окно нашего класса. Вот я и бросился за ним, чтобы узнать, кто он такой. Но он исчез.
Я взял пакет молока из витрины-холодильника.
– И никто, кроме меня, его не видел, – добавил я.
– Да брось ты! – рассмеялась Нэн. – Давай поговорим серьезно.
– А я совершенно серьезен, – настаивал я. – Говорю тебе, это было на самом деле.
Нэн пропустила меня к столику.
– Может быть, это какой-нибудь проезжий, так похожий на тебя? Или таинственный мираж, или что-то в этом роде?
– Да нет же, – стоял я на своем. – Он говорил со мной! Это совсем реальный мальчик! Я думаю, это он разгромил кабинет художественных занятий и потом попался на глаза миссис Уильяме. Вот почему все думают, что это я все натворил.
Зеленые глаза Нэн сильно расширились.
– Монти, ты хоть сам понимаешь, что говоришь? Будто есть мальчик, похожий на тебя, который пытается отравить тебе жизнь?
Нэн покачала головой. Я понимал: ей трудно было мне поверить.
Но я-то знаю, что видел его. И еще я знаю, кого мне нужно спросить о этом. Дядю Лео. Потому что ответ может быть только один.
У меня есть близнец. Брат-близнец, о котором мама мне никогда не говорила. Но дядя Лео должен об этом знать. Он ведь мамин брат. И он должен мне все рассказать!
После урока музыки я поспешил домой. И сразу проскочил на кухню. Дядя Лео как раз наливал себе чашку кофе. Я заметил, что его руки немного тряслись. Мне показалось, что, увидев меня, он чуточку испугался. И пролил немного кофе на стойку.
– Монтгомери? – удивился он. – Занятия в школе уже закончились?
– Дядя Лео, – я встал прямо перед ним, – мне надо знать. Скажите мне правду. У меня есть близнец?
Я увидел, что у дяди Лео перехватило дыхание. И лицо покраснело.
– Как ты узнал об этом? – прошептал он.
Глава 10
Я чуть не задохнулся. Будто из меня вдруг вышел весь воздух.
– Вы хотите сказать, что это правда? Что у меня на самом деле есть близнец?
Дядя Лео посмотрел на меня, а потом медленно опустился на кухонный стул.
– Да, есть. Это грустная история, – тихо произнес он.
– Что за история? – Я сел напротив него. – Пожалуйста, дядя Лео. Расскажите мне!
Дядя Лео откашлялся.
– Прежде всего ты должен понять, Монтгомери, что двенадцать лет назад твоя мать была очень молодой и… очень бедной. Твой отец только что умер и оставил ее одну. У нее не было ни работы, ни денег – ничего. Даже дома, чтобы где-то жить. Только маленькая квартирка в университетском общежитии: она тогда была студенткой.
– Да, да, я понял картину, – нетерпеливо сказал я. – Продолжайте!
– Когда вы родились, – продолжал дядя Лео, – это был самый счастливый день в ее жизни и в то же время – самый грустный. Ты понимаешь, она не смогла бы прокормить и воспитать сразу двоих детей.
Дядя Лео отпил кофе и посмотрел в свою чашку.
– Твоя мать долго думала об этом. И в конце концов вынуждена была принять решение. Лучшее, что она могла сделать для вас обоих, – это отдать одного из вас. Кому-то, кто мог бы хорошо позаботиться о ребенке.
Он чуть пожал плечами:
– Ты родился первым, Монтгомери. На десять минут. Она оставила тебя, а другого ребенка, твоего близнеца, отдала.
Я сидел уставившись в пол, и не знал, что подумать. Для меня весь мир разом перевернулся.
– Да-а… – протянул я. – Это просто ужасно!
– Мне жаль, что ты узнал об этом таким вот образом. Твоя мать сама хотела рассказать тебе обо всем в твой тринадцатый день рождения, – сказал дядя Лео и сделал паузу. – А как ты об этом узнал?
– Я видел его. Он живет где-то в этом городе. Разве это не удивительно?
– Он? – переспросил дядя Лео. Вид у него был озадаченный. – Нет, нет. Твой близнец – не мальчик, Монтгомери.
Дядя Лео наклонился ко мне и сказал:
– Нэн – твой близнец.
Глава 11
– Нэн?! – вскричал я, в изумлении посмотрев на дядю Лео.- Нэн – моя сестра?
– Разумеется, – кивнул дядя Лео. – Думаю, ты сможешь это понять. Твоя мать не могла отдать дочь чужому человеку. А твоя тетя Сьюзен и я всегда хотели иметь собственных детей. Я все эти годы воспитывал Нэн как свою дочь. Но она мне не дочь. Она твоя сестра-близнец.
– Но… но… – несвязно пробормотал я,схватившись за голову.
- Murder To Go - Megan Stine - Детские остросюжетные
- Тайна часов с кукушкой - Роберт Лоуренс Стайн - Детские остросюжетные
- Как мне досталась сушеная голова - Роберт Лоуренс Стайн - Детские остросюжетные
- Игра в невидимку - Роберт Стайн - Детские остросюжетные
- Пленник кривого зеркала - Роберт Стайн - Детские остросюжетные
- Лучшая подруга - Роберт Стайн - Детские остросюжетные
- Том 1. Рассказ первый. ДЖО ХАРДИ. До востребования - Кэролайн Кин - Детские остросюжетные / Зарубежные детские книги
- Второй кошмар - Роберт Стайн - Детские остросюжетные
- Вторжение Человекосжималок. Часть первая - Р. Стайн - Детские остросюжетные
- Пугало гуляет в полночь - Роберт Стайн - Детские остросюжетные