Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну ты и артист!
— Не артист, а Арти! — неожиданно выдал эльф. Так он и получил свою кличку.
Тем временем Иоанна столкнулась в дверях с его родным братом, который вернулся со смены.
— Радость моя, ты пришёл домой! — сказала Иоанна. Его брат Изриэль был на год старше, чем он, на три сантиметра выше… и с детства лучшим во всём. Чертами лица оба брата походили на мать, но крупное для эльфов телосложение и тёмные волосы выдавали то, что их папа был человеком. Пятнадцать лет назад отец пропал, после чего семья переехала в Антонию. Оба брата были полуэльфами: они жили меньше, чем чистокровные эльфы, но были сильнее и росли быстрее. Изриэлю такое преимущество открыло дорогу в военную школу и эльфийскую гвардию. А Арти, который с детства не любил прогибаться под высокомерных чистокровок, даже обычную школу не окончил. Его физическая сила помогала ему разве что побеждать в уличных драках. В одной из таких драк ему сломали нос. Это сильнее всего отличало Арти от старшего брата, на которого он был невероятно похож.
— Да, и у меня есть новости! — сказал Изриэль, — сегодня я участвовал в жеребьёвке, и выиграл! Мне досталось важное задание по приказу королевы!
— Какой удивительный сюрприз, — с сарказмом произнёс младший брат, — тебе повезло. Никогда не было, и вот опять!
— Мог бы и порадоваться, — сухо произнесла мать, — но вот интересно, где ты пропадал всю ночь?
— Я работал, — честно признался Арти.
— Ну и что, много заработал? — подключился Изриэль.
— Достаточно, чтобы угостить тебя, победителя по жизни, горбушкой хлеба.
— А ну не ссорьтесь! — строго сказала Иоанна и добавила, — пойду на рынок, а потом мы вместе поужинаем, — и вышла на улицу.
Арти, не желая говорить с братом, пошёл было обратно в свою комнату, но голос Изриэля настиг его:
— Думаю, всем будет интересно узнать, где ты пропадаешь и что за эликсиры ты готовишь по ночам!
— Ничего интересного, — ответил Арти, — я хотел продать парочку снадобий ребятам в таверне, но сделка не удалась, и мы просто пошли развлекаться.
— Ты врёшь, я же вижу! — воскликнул старший брат и добавил, — в последнее время участились убийства с применением ядов и химических веществ. И мне будет очень интересно, что скажут стражники, обыскав твою комнату!
— Ах ты грёбаный святоша! — закричал Арти, — ты сдал меня страже! Я кручусь как могу, зарабатывая на жизнь, а ты всё портишь!
— Признайся, ты связан с подпольем! Ты пошёл против Закона!
— А ты заложил собственного брата, идиот! — бросил Арти и пошёл по лестнице к себе наверх.
Комната Арти выглядела небогато — окно, кровать, шкаф, стол и маленький сундук на полу. Здесь и находилось его богатство — его маленькая домашняя лаборатория по изготовлению эликсиров. Корень коноплянника он использовал, отравив вельможу на прошлой неделе. А чёрную серу из его запасов наверняка обнаружили после взрыва дома на Кривом мосту. Его брат — настоящая крыса. Улик тут хватит на пару десятков лет тюрьмы. А если у него найдут серьгу с серпом как у Торна — символ Серого Братства, который он носил как булавку под рубашкой — то он и вовсе сядет пожизненно. Наёмник с грустью посмотрел на своё алхимическое богатство, думая о том, как незаметно перетащить столько склянок и коробок в свой тайник, как вдруг в окно постучали.
С удивлением Арти отодвинул створку окна и заметил своего товарища Филина, с которым виделся утром.
— Что ты здесь делаешь? — спросил эльф.
— Тебе есть задание, пойдём! — ответил Филин.
— Видишь ли, я немного занят, и у меня сейчас нет времени.
— У меня тоже, и я не мальчик на побегушках! Но Торн так хотел лично видеть тебя, и побыстрее! Видимо, это важное задание, и заказчик — очень крупная шишка.
Арти окинул взглядом свои эликсиры и реагенты. Домашняя лаборатория подождёт, а вот то, что ему выпал шанс совершить что-то большее, чем тривиальная кража или поджог магазина — это действительно хорошая новость. Видимо, главарь простил ему его утреннюю оплошность, и его усилия доказать, на что он способен, и заслужить уважение Торна увенчались успехом. Арти быстро закутался в свой плащ, выпрыгнул из окна и скрылся с тени.
***
Торн ждал его в своём привычном месте за барной стойкой.
— Ну и что меня ожидает на этот раз? — весело спросил Арти. Главарь Серого Братства, напротив, выглядел очень серьёзным.
— Я не знаю суть твоего задания. Заказчик хочет поговорить с тобой, — сказал Торн, — пойдём.
Всё это очень не понравилось Арти. Он всегда получал задания от главы, и ему вовсе не обязательно было знать заказчика в лицо. Только работа, только деньги, а личные отношения были ни к чему.
Главарь пригласил его в комнату недалеко от барной стойки и захлопнул за ним дверь с обратной стороны. Арти увидел за столом диковинное существо размером кошку с круглыми глазами и длинными перепончатыми ушами.
— Так мой заказчик — крыса-переросток? — спросил наёмник.
Удивительный зверь негромко зарычал и широко ухмыльнулся, показав целый ряд острых клыков.
— Я грррремлин, — прорычал он, — и меня зовут Кико. А твоего зззаказчика — и моего хоззззяина — ты можешь называть Господин Р, Андрррриэль из Антонии.
— Интересно, откуда ты знаешь меня? По правилам Серого Братства запрещено разглашать имена. И что ещё тебе обо мне известно?
— У тебя есть рррродной брат. Сегодня утром твой брррат получил личное задание от коррролевы. Он должен отправиться на дело и с союзниками добыть аррртефакт — волшебную книгу, которая принадлежит моему хозззяину. Твоя задача —
- Двойка чаш. Приворот из гримуара - Мара Санкта - Любовно-фантастические романы
- Эллеан. Объединённые Земли (СИ) - Бекиш Анна - Любовно-фантастические романы
- Как свести с ума дракона или разговоры за чашечкой чая (СИ) - Колесникова Валентина Савельевна - Любовно-фантастические романы
- Разбуди меня вчера - Елена Филон - Любовно-фантастические романы
- Холодная ночь - Клаудия Грэй - Любовно-фантастические романы
- Перешагивая через Грань (СИ) - Духовникова Евгения - Любовно-фантастические романы
- Ведьма внутри меня (СИ) - Пик Ева - Любовно-фантастические романы
- Чужая сила - Лия Джонсон - Любовно-фантастические романы
- Тёмная легенда [любительский перевод] - Кристин Фихан - Любовно-фантастические романы
- Город потерянных душ [любительский перевод] - Кассандра Клэр - Любовно-фантастические романы