Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Б и в о й
Но как ее мы сможем разыскать?
Пршемысл
Пожалуй, способ есть: что вы дадите Тому, кто драгоценность принесет?
Л а п а к (тихо П ршемыслу) Я — зерновую меру серебра.
Домослав (так же)
Я — замок свой и земли в Креснагрунде.
Б и в о й (громко) Все, чем сейчас владею, — за венец.
Пршемысл
Наобещаете, а как потом? Непрочная вещица — благодарность. Нацелишься — стрелу к груди прижмешь, В цель попадешь, — стрела уж позабыта. У вас, господ, и у самой княжны Немало золота. А я — бедняк. Вы мне отдайте золотую цепь, И я вам пряжку дам.
Л а п а к
Нет, так нельзя.
Б и в о й
И пряжка нам нужна и цепь.
Домослав
Да, обе.
Пршемысл
Идешь на рынок, деньги прячь получше. Кто не дает, тому не получать.
Домослав Так пряжка у тебя?
(Тихо Лапаку и Бивою.)
А нас ведь трое, Быть может, вместе…
Пршемысл
Знаю только я, Кто скрыл ее и где. А причините Мне зло — и не увидите ее. (Кладет руку на рукоятку длинного, как кинжал, ножа, висящего у него на поясе.)
Да я к тому же и вооружен.
Домослав
Пусть так, но для чего тебе цепочка?
Пршемысл
На память или, можег быть, в залог Награды той, что вы мне обещали. Пожалуй, я потом вам цепь отдам За что-нибудь ее самой дороже.
Б и в о й
Так по рукам. Давай скорее пряжку! Пршемысл
(наклоняется над лежащей на подушке цепью. Все его движения и слова вызывают настороженное любопытство троих знатных)
Смотрите-ка, смотрите на подушку. Порою сходит ум за волшебство, Порою так и есть. Глядите… Эх! (Пока внимание Лапака, Домослава и Бивоя отвлечено подушкой, достает спрятанную на груди пряжку и зажимает ее в левой руке. Схватив правой рукой цепь, сбрасывает подушку с камня и в то же мгновенье бросает вслед за ней пряжку.) А вот и пряжка.
Лапак Я увидел первый.
Домослав Я первый ухватил.
Б и в о й
А я-то как? Права мои за мною остаются?
Домослав Да настоящая ль она?
Б и в о й
Посмотрим.
Онн отошли в сторону и рассматривают знаки на пряжке, передавая
ее друг другу.
Пршемысл (пряча цепь на груди)
Беру свое: мне эта цепь — залог Ничуть не худший. А Либуша вспомнит О ночи той. Надежда вновь жива.
(Уходит влево.)
Домослав (держа в руках пряжку)
Вот здесь и надпись: Крок.
Лапак
А здесь: Либуша. (Оборачивается.)
А где тот человек?
Домослав
А цепь-то где? (Хватается за меч.)
Измена!
Бивой
Он изменник? Вовсе нет. Ведь мы договорились: цепь ему, А пряжка нам. Он взял свое по праву. А мы свое нашли. Пора домой, И пусть Либуша сделает свой выбор, Избавиться от нас не удалось ей, А новые придумает увертки — Есть меч у нас.
Лапак
И то, что даже слабым Защита — единенье.
Бивой
Вы слабы? Я — нет. Эй, мальчик, подойди сюда.
Из глубины сцены, слева, появляется мальчик.
Возьми свою подушку! И не вздумай, Как давеча, смеяться!
(Кладет на подушку пряжку.)
Вот загадка, Вот и разгадка. Нам теперь смеяться! Да, многое изменится в стране И в доме вашем, с помощью богов. Княжна у нас мудра. Но ум мужской, — С ним не шути!
Домослав и Лапак (вместе) Да, да! Бивой
(бросает на них презрительный взгляд, отворачивается и уходит вслед за мальчиком)
Вперед, быстрее!
Домослав и Лапак следуют за ним, пожав друг другу руки и мимикой выражая свое взаимное понимание и недоверие к Бивою.
Сцена меняется.
Открытое место перед замком Либуши, то же, что в начале действия. Появляется Либуша со свитой. На противоположной стороне сцены, в глубине слева, собралась группа мужчин.
Либуша
Сюда, на воздух, вынесите кресло… Нет, оседлайте белого коня, Того, что к Будечу меня доставил В ту ночь, когда отца я потеряла И стала госпожой вам и рабой. Что там за люди?
В л а с т а Те, что нынче утром
Поссорились.
Либуша Не прекратился спор О переносе камня межевого?
Первый из спорщиков Он перенес его!
Либуша Ты видел? Первый из спорщиков Нет.
Либуша
Другие видели?
Первый из спорщиков Нет.
Либуша
Все же брата Винишь ты? Помиритесь!
Второй из спорщиков Я согласен.
Первый из спорщиков Я — нет.
Либуша
А если дам тебе земли я В три раза больше?
Первый из спорщиков Права своего
Я требую.
— А и б у ш а
Нет слова ненавистней Мне в языке людей, чем это «право»! По праву урожай тебе приносят Гвои поля? Вот ты сейчас живешь, — Живешь и дышишь, по какому праву? Во всем, что всем вселенная дает, Благодеянье вижу я и милость, А эти черви мне твердят о праве? Голодного ты кормишь, брата любишь — Вот где права твои, верней — твой долг, А право — только пышное названье Для всей лихой неправды на земле. Кто лжет из вас, я вижу по глазам, Но говорю, как требует закон ваш; Ведь право и закон — два костыля Всему, что косо, криво и ущербно. Миритесь! Если ж нет, участок спорный Засеять я велю чертополохом И сделать надпись: право здесь царит.
Первый из спорщиков
Но ты, о госпожа, дозволь решить
Наш спор другим мужам, и нашим равным.
Либуша (отворачиваясь от них) Равны вы, если равного хотите, Начнете дело — равенство исчезло!
Входят трое знатных вельмож за мальчиком, несущим
подушку.
Опять они! Вам тоже нужно право?
Домослав Да, право свататься к тебе, княжна.
Либуша Не более? Да вы, друзья, скромны. Л а п а к
Ведь мы твою загадку разгадали.
Домослав И принесли, что требовала ты.
(Указывает на подушку.)
Либуша
Так он убит?
Бивой Кто?
Либуша Этот человек. Бивой
Он жив.
Либуша И отдал?
Домослав
За богатый выкуп. Либуша
Так, значит, он не лучше всех других. Нужды невольник страсть свою лелеет Лишь для того, чтоб с выгодой продать. Надежда первая, последняя, прости!
Первый из спорщиков (обращаясь к знатным) Нас угнетают! Помогите нам!
Либуша
Терпенье, друг! Я рассужу вас с братом: Во мне теперь душа ожесточилась.
(К знатным.) По доброй воле взял он плату?
Б и в о й
Да,
Взял цепь.
Либуша Ту, что дала я?
Б и в о й
Да, ее.
Либуша
И вы, вы отдали?..
Б и в о й
Мы и дороже Давали, да иного не хотел он.
Либуша
Спасибо! — Он умен. И благороден. От этих женихов меня избавил, О благодарности напомнил мне И показал, что он ее достоин. Где этот человек?
Л а п а к
Да он исчез, Едва успели мы прийти к согласью.
Либуша
К тому ж он горд. Мне гордость по душе, — Пусть на свое достоинство она Равняется, не на чужую низость. Он благодарности моей не ищет? Хочу его увидеть.
Л а п а к Но, княжна, Сначала между нами сделай выбор.
Либуша А почему должна я выбирать? Задача решена наполовину. Делиться запретила я, а вы Доверенное с кем-то поделили. Найти утраченное нужно было, — Вы ж принесли не целое, а часть. За полрешенья — полнаграды: можно Вам состязаться, оставаясь здесь.
Домослав
Обмануты!
Бивой Я говорил? Первый из спорщиков (снова сцепившись со своим противником)
Где право? О, если бы судил здесь славный муж, Не в шутку по нешуточному делу!
Многие (в том числе Домослав и Бивой) Да, муж!
Либуша Они кричат и, верно, правы; Необходим здесь твердый муж, правитель. Верна себе, я не могу быть строгой, Натягивать поводьев не умею, А здесь нельзя без шпор и без хлыста. Что ж, дам я вам, как вы хотите, мужа.
Трое знатных приближаются к ней. Вы думаете, речь о вас? Отнюдь.
(Снова говорит про себя.) Ты полагал себя умней Либуши? Теперь увидишь сам, как ты ошибся.
Ты удочку закинул, как рыбак, И хочешь издали поймать добычу? Либуша ведь не мелкая рыбешка. Рванусь вперед, как царственный дельфин, И вырву удочку из рук твоих, И в море затяну тебя. Посмотрим, Как ты умеешь плавать, мой рыбак.
(Народу.) Теперь вам надо мужа указать, Что будет суд вершить и править вами С княжною рядом, с нею наравне. Я обращалась к вам с разумным словом, — Вы были глухи. Слушайтесь безумства, Хотя бы показного — все равно. Вот здесь мой белый конь. Меня доставил Он в Будеч ночью той, когда пошла я За травами, а обрела венец. Ведите к трем дубам его, к развилку Путей, идущих в лес. На месте том Поводья бросьте, следуйте за ним. Почуяв стойло прежнее, придет Он к старому жилью. И вы найдете Мужчину там, одетого как пахарь. То будет в полдень: за столом железным Один сидит он, молча ест свой хлеб. Ко мне его ведите: он и есть, Кого мы с вами ищем. То, что ныне Легко и слабо, туже он натянет, Железным будет он. как стол его, И вас," железных, подчинит себе. Вы будете платить налог за воздух, Которым дышите, за хлеб насущный. Он даст вам право — с кривдой пополам, И вместо разума закон поставит. Пройдут года, и — рок неумолим — Уж не себе вы служите — другим. Не жалуйтесь тогда на злую долю, Либушу вспомните, и мирный труд, и волю.
- Величие и падение короля Оттокара - Франц Грильпарцер - Драматургия
- Сафо - Франц Грильпарцер - Драматургия
- Слуга двух хозяев - Карло Гольдони - Драматургия
- Бирдекель, костер, бирмат - Максим Сергеевич Евсеев - Драматургия
- Старомодная комедия - Алексей Арбузов - Драматургия
- В чёрном-пречёрном лесу - Андрей Эдуардович Кружнов - Драматургия / Детские приключения / Периодические издания / Прочее
- Приятная женщина с цветком и окнами на север - Эдвард Радзинский - Драматургия
- Загубленная весна - Акита Удзяку - Драматургия
- Женщина-змея - Карло Гоцци - Драматургия
- Я сторожу собаку - Галина Щербакова - Драматургия