Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Могу представить, как сильно это расстраивает вас, — сочувственно солгал Крис.
— И я тоже. — Рауль глубоко вздохнул. — Должно быть, у вас невероятно интересная работа. Столько экспонатов! — восторженно добавил он.
— Кончай болтать, — прошептал Крис и незаметно пихнул адонианца в бок. Затем он повысил голос: — Мы не хотим отнимать у вас ценное время, профессор. Если бы вы могли вкратце изложить суть дела, ради которого собираетесь нанять нас…
— Ах да, конечно. — Сакута выпрямился и с энтузиазмом потер руки. — Что вам известно о космической археологии?
— Достаточно, чтобы пройти в финальный круг, — небрежно отозвался киборг.
Сакута в недоумении захлопал глазами. Крис усмехнулся.
— Это шутка, профессор. К сожалению, археология не относится к области моих интересов.
Лицо Сакуты прояснилось.
— Понятно. Мой бич — это экономические науки. Итак, на планете Пандор, расположенной в квадранте зет-три, строительные рабочие совершили выдающееся археологическое открытие. Они наткнулись на потерпевший крушение космоплан, созданный до изобретения гипердвигателя.
— Я недостаточно хорошо разбираюсь в истории, профессор, — перебил Крис. — Однако помню, что находки древних космопланов случались достаточно часто и не вызывали особенного интереса.
— Вы совершенно правы. — Казалось, Сакута был искренне рад его осведомленности. У Криса появилось ощущение, что ему поставили пятерку. — Сам космоплан не представляет интереса. У нас есть несколько экземпляров того же типа. Но то, что находится внутри космоплана — поистине бесценное сокровище.
Профессор понизил голос; его глаза увлажнились, руки мелко подрагивали от возбуждения.
— Что это такое? — поинтересовался Крис, представив сундук с драгоценными камнями или, возможно — учитывая интересы Сакуты, — ящик с древними микросхемами.
— Робот. — Голос Сакуты дрогнул от благоговения. — Это не обычный робот, — торопливо добавил он, заметив презрительную усмешку киборга. — Это один из первых роботов, изобретенных земными учеными для самостоятельных космических полетов.
Сакута переводил взгляд с Криса на Рауля, очевидно ожидая, что они вскочат на ноги и пустятся в пляс перед ним.
— Разумеется, вы понимаете всю важность этой находки? — жалобно добавил он.
— О да! — выдохнул Рауль. — Во всяком случае, я понимаю. — Он облизнул губы.
— На самом деле не имеет значения, понимаем ли мы важность открытия — не так ли, профессор? — Крис взглядом пригвоздил Рауля к стулу. — Едва ли вы хотите нанять нас, чтобы мы собрали материал для научной статьи.
— Нет, сэр. — Сакута выглядел слегка уязвленным. — Вы совершенно правы. Вы специализируетесь на одних вещах, а я — на других. Но дело в том, что эта находка… Впрочем, ладно, не важно. Короче говоря, я нанимаю вас, чтобы забрать робота.
Крис машинально потянулся за закруткой, но передумал, заметив неодобрительно приподнятую бровь Рауля. Он сцепил пальцы, положил локти на ручки кресла и внимательно посмотрел на профессора.
— Что-то не так с этим роботом? — неожиданно спросил он.
Его вопрос застал Сакуту врасплох.
— В общем-то ничего… по крайней мере, насколько мне известно. Разумеется, он очень, очень старый, и можно с уверенностью предполагать, что большая часть его механизмов подверглась коррозии. Возможно, он получил определенные повреждения, когда космоплан, на котором он летел, потерпел крушение на поверхности планеты. Хотя, по оценке моего коллеги на Пандоре, робот находится в превосходном состоянии. Не совсем уверен, что я понял ваш вопрос…
Крис покачал головой.
— Послушайте, профессор: судя по всему, вам нужно нанять ремонтно-эвакуационную бригаду, а не команду «МАГ-7». Мы являемся элитным боевым подразделением, выполняющим сложные тактические и диверсионные задачи. В команде работают лучшие специалисты своего дела, которым платят по самым высоким расценкам. И если все, чего вы хотите от нас — это выкопать какой-то кусок ржавого металла…
— О, теперь я понимаю. Увы, дела обстоят не так просто. — Сакута улыбнулся, но его лицо тут же приобрело серьезное выражение. Его пальцы выбивали нервную дробь по крышке стола. Он опустил голову, словно погрузившись в тяжкое раздумье.
Все эти признаки были хорошо знакомы Крису. Киборг терпеливо ждал.
Наконец Сакута посмотрел на него. Лицо профессора заметно покраснело.
— Я… мне очень стыдно. Я и представить не мог… Даже если отбросить соображения этики, то…
Он замолчал, а затем внезапно ударил кулаком по столу.
— Но, черт побери, это слишком важно! — Профессор закрыл глаза, как будто боялся увидеть осуждение на лицах посетителей, и произнес: — Я собираюсь совершить ужасный поступок. Я это знаю, но ничего не могу с собой поделать. Джентльмены, я собираюсь нанять вас, чтобы вы украли этого робота!
ГЛАВА 4
Воры уважают собственность. Они просто хотят присвоить чужую собственность, чтобы еще сильнее уважать ее.
Г. К. Честертон. «Человек, который был Четвергом»Обессилев, Сакута откинулся на спинку стула. На его лбу блестели крупные капли пота.
«Можно подумать, он просит нас убить премьер-министра», — подумал Крис, забавляясь в душе. Рауль проворно вскочил и налил профессору стакан воды из графина, стоявшего на столе.
— Благодарю вас, — слабым голосом сказал Сакута.
— Что вы, не стоит. Мне было приятно помочь вам. — Рауль уже собирался пожалеть профессора, положив руку на его широкое плечо, но Крис недовольно заворчал. Резким движением головы он приказал адонианцу вернуться на свое место.
Рауль подчинился с глубоким вздохом, напоследок ласково похлопав Сакуту по плечу. Но профессор этого не заметил. Он глотнул воды и тщательно вытер губы белым носовым платком, который затем вернул в нагрудный карман пиджака.
— Кто является законным владельцем робота? — спросил Крис.
— В данный момент никто. Он по-прежнему находится в разбитом космоплане, где его обнаружили. Однако чиновники пандорского правительства вбили в свои тупые головы, что корабль заражен каким-то космическим вирусом, который может погубить все живое на планете. Разумеется, они ошибаются. Любой эксперт может это доказать. Космоплан разбился в пустыне. Мой коллега тщательно осмотрел место крушения и сообщил лишь о незначительном превышении радиационного фона. Никаких бактерий или вирусов — древних или современных. Но пандорское правительство отказывается слушать нас, и я должен признать, что мы не слишком старались переубедить их. Их беспочвенные страхи помогают нам выиграть время.
Крис поерзал в кресле.
— Профессор, иногда я не возражаю против вольной трактовки того или иного закона…
Ему пришлось подождать, пока Рауль не оправился от приступа кашля.
— …но в галактическом законодательстве ясно сказано, что любой мусор, падающий из космоса на поверхность планеты, становится собственностью правительства этой планеты. Если пандорцы хотят выставить этого робота в своем музее аэронавтики и космических исследований, то…
— В том-то и дело! — вскричал Сакута. — Если бы они хотели выставить робота у себя, мы бы с радостью согласились! Мы бы внесли крупный залог за право демонстрации робота в нашем музее. Но они не хотят. Они ужасно боятся несчастного, безобидного робота и хотят уничтожить его.
Крис нахмурился.
— В таком случае можно действовать юридическим путем.
Но Сакута уже качал головой.
— Мы находимся в крайне затруднительном положении, джентльмены. Мы могли бы подать иск в галактический суд и добиться постановления, запрещающего пандорцам уничтожить робота, но на это уйдут недели юридических маневров, а у нас нет времени! Космоплан с роботом был обнаружен во время экскаваторных работ на стройплощадке. Пандорцы значительно более заинтересованы в продолжении строительства, чем в сохранении робота. Они хотят просто избавиться от него. Они угрожали пригнать бульдозеры и подъемные краны, — Сакуту передернуло при этой мысли, — чтобы отвезти космоплан подальше в пустыню и взорвать там.
— Деньги…
Сакута начал проявлять признаки нетерпения.
— Мы предлагали им в десять раз больше, чем стоит робот. Они отказались, продолжая нести какую-то чушь о плотоядных вирусах. Мне уже снятся кошмары о грубых, невежественных пандорских строителях…
— Как, и вам тоже? — сочувственно спросил Рауль. Сакута умоляюще посмотрел на них.
— На самом деле это не настоящая кража, верно? Мы сдержим обещание и заплатим им за робота. Мы просто обеспечим его сохранность для потомков.
Крис немного подумал.
— Вы хотите, чтобы мы отправились на Пандор, забрали этого робота…
- Блюз «100 рентген» - Алексей Молокин - Боевая фантастика
- Змей – история одного злодея - Алексей Юрьевич Булатов - Боевая фантастика / Героическая фантастика
- Ракета и Грут спасают Вселенную - Дэн Абнетт - Боевая фантастика
- Киборг-маг - Алексей Имп - Боевая фантастика / Космическая фантастика / Периодические издания / Фэнтези
- Северное Сияние. Том 2 (СИ) - Извольский Сергей - Боевая фантастика
- Сияние. Остров теней - Кирилл Алейников - Боевая фантастика
- S-T-I-K-S. Второй Хранитель - Андрей Архипов - Боевая фантастика
- Нелегалы - Владислав Выставной - Боевая фантастика
- Муравейник - Майк Гелприн - Боевая фантастика
- Знакомьтесь – Юджин Уэллс, Капитан - Игорь Поль - Боевая фантастика