Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— О шляпах, — ответил он не задумываясь.
— О шляпах? И что ты ему сказал о шляпах?
— Я спросил, почему он не носит шляпу, как Авраам Линкольн.
— А он что?
Брэдли немного подумал.
— Я не могу вам сказать. Это государственная тайна.
Ближе к концу встречи Карла дала ему лист цветной бумаги и попросила что-нибудь нарисовать, если, конечно, он не против. Из большой коробки с карандашами он выбрал чёрный и не расставался с ним, пока не исчёркал каракулями весь лист.
Карла перегнулась через стол, чтобы рассмотреть рисунок.
— Как красиво, — сказала она.
— Это я нарисовал ночь, — объяснил Брэдли.
— Ой. А я думала, это пол в мужской парикмахерской, после того как там подстригли кудрявого брюнета.
— Так и есть! — заявил Брэдли. — Это я и хотел нарисовать.
— Очень хороший рисунок, — сказала Карла. — Можно я оставлю его себе?
— Зачем?
— Хочу повесить на стену.
Он посмотрел на неё изумлённо:
— Прямо тут, что ли?
— Ну да.
— Нет. Это мой рисунок.
— А я надеялась, он будет наш общий, — сказала Карла.
— Если заплатите доллар.
— Он того стоит, — сказала Карла. — И я мечтаю его здесь повесить. Но только если ты сам хочешь, чтобы он был наш общий.
— Не хочу, — сказал он.
— Ладно. Вдруг ты ещё передумаешь. Я подожду.
— Вы же можете меня заставить, чтоб я его отдал.
— Нет, не могу.
— Ещё как можете. Учителя всё время заставляют детей что-нибудь делать.
Карла покачала Головой.
Брэдли пора было возвращаться в класс.
— Мне было очень приятно, — сказала Карла. — Спасибо, что ты со мной поговорил и столько всего рассказал. — Она протянула ему руку.
Он попятился, словно это была не рука, а ядовитая змея, потом развернулся и помчался по коридору.
Войдя в класс, он скомкал рисунок и опустил бумажный шарик в урну возле стола миссис Эббел.
Глава 10
Брэдли сидел за своей партой в дальнем углу — последней партой в последнем ряду. Здесь он чувствовал себя в безопасности. Психичка его напугала. Она оказалась ещё ужаснее, чем он себе представлял.
Он посмотрел на Джеффа. Тот улыбнулся ему и снова уткнулся в тетрадь.
Брэдли был рад, что Джефф — его друг. «У нас с Джеффом много общего, — подумал он. — Мы с ним оба умные. Оба ненавидим психичку. И оба любим заходить в женский туалет».
Вообще-то Брэдли ни разу в жизни не заходил в женский туалет. Он всегда мечтал это сделать, но ему не хватало смелости даже заглянуть туда. Но теперь, когда они с Джеффом друзья, он надеялся, что Джефф возьмёт его с собой. Ему жутко хотелось посмотреть, как там внутри.
Он представлял себе золотые полы, розовые обои, красные бархатные сиденья на унитазах. Он думал, что туалеты для девочек совсем не похожи на туалеты для мальчиков. Что они скорее похожи на цветные фонтаны.
— Ну, как тебе Карла? — спросил его Джефф после уроков. Они шли по тротуару вдоль здания школы, неся дождевики в руках, потому что дождь кончился.
— Психичка? Она явно с приветом, — ответил он. — Любит собачьи консервы.
Джефф поднял брови.
— Она так сказала?
Брэдли кивнул.
— И ещё спросила меня, почему президент не носит шляпу! Мне-то откуда знать?
Джефф пожал плечами.
— Не знаю.
— Правда же, она с приветом? — спросил Брэдли.
— Нет, она…
— Я её ненавижу! — сказал Брэдли.
— И я, — сказал Джефф. — Я её ненавижу!
Брэдли улыбнулся своей улыбкой-оскалом.
— А хочешь, завалимся в женский туалет? — спросил он.
— Что, прямо сейчас?
— А почему бы и нет?
— Э-эм-м… Сейчас неподходящее время.
— Почему неподходящее?
Джефф на секунду задумался.
— Там сейчас нет девчонок, — сказал он. — После школы они ходят в туалет у себя дома.
— Верно, — согласился Брэдли. — Хорошо соображаешь. Пойдём завтра на большой перемене.
Джефф выдавил из себя улыбку.
Они повернули за угол.
— Привет, Джефф, — сказала Лори Вестин.
— Привет, Джефф, — сказала Мелинда Бёрч.
— Привет, Дже… — сказала Коллин так тихо, что «фф» просто растаяло в воздухе.
Они караулили его. И вызнали, как его зовут.
— Привет, — ответил Джефф, краснея. — Привет. Привет.
Лори засмеялась, и все три девчонки убежали.
— Вот дуры, — сказал Брэдли.
— Угу, — промычал Джефф.
— Ненавижу их! — сказал Брэдли.
— И я ненавижу! — сказал Джефф.
— Тогда зачем ты с ними здоровался?
— Потому что они первые поздоровались, — объяснил Джефф.
— И что?
Джефф пожал плечами.
— Когда мне кто-то говорит «привет», я ему тоже говорю «привет».
— Почему?
— Не знаю. Само получается. Это как когда тебе говорят «спасибо». Ты же говоришь в ответ «пожалуйста»? На автомате.
— Не говорю.
— А я говорю, — сказал Джефф. Он снова пожал плечами. — Наверно, это рефлекс. Когда идёшь к врачу и он тебя стукает по коленке молотком, нога дёргается, как будто хочешь кого-то пнуть. Вот и тут так же. Когда мне говорят «привет», я отвечаю «привет». Само выходит.
Брэдли обдумал услышанное.
— Я знаю, что делать, — сказал он. — В следующий раз, когда какая-то из этих дур скажет тебе «привет», — пни её!
Глава 11
Прошла неделя, а они так и не завалились в женский туалет. Джефф всегда находил убедительное объяснение, почему сейчас неподходящее время. Перемена не годилась, потому что лучше подождать, пока девочки поедят. Обед тоже не годился, потому что еда ещё не успела перевариться. Послушать Джеффа, получалось, что девочки вообще никогда не ходят в туалет.
Но Брэдли всё равно был счастлив, впервые в жизни. Он был доволен как слон, что у него теперь есть друг. Ему даже начинало нравиться в школе.
Напротив фамилии Джеффа в списке стояли две золотые звёздочки. Глядя на них, Брэдли испытывал гордость, как будто сам их заработал.
— Что ты сейчас хочешь делать? — спросил Джефф.
— Ничего, — сказал Брэдли.
Они только что доели обед и сидели на лужайке на школьном дворе.
— Ну, как там психичка? Ляпнула сегодня какую-нибудь глупость? — спросил Брэдли.
Джефф заколебался. Он опустил глаза, потом набрался смелости и признался:
— Она мне нравится.
Брэдли был потрясён.
— Она сказала, что я могу к ней хорошо относиться, даже если ты её ненавидишь, — заверил его Джефф. — Что это не помешает нашей с тобой дружбе. Мы же не обязаны во всём всегда соглашаться. Она сказала, что когда у друзей разные мнения и они честно друг другу об этом говорят, то от этого их дружба только крепче.
— Ты сказал ей, что я её ненавижу? — уточнил Брэдли.
Джефф кивнул.
— Хорошо, — сказал Брэдли.
— Только она мне не поверила, — сказал Джефф.
— Она точно с приветом, — сказал Брэдли. — Никогда никому не верит. Я к ней больше не пойду.
— Она сказала, ты не обязан к ней ходить. Я ей сказал, что ты сегодня не придёшь, а она говорит, ну и нормально. Говорит, ты не обязан делать то, чего не хочешь.
Брэдли обернулся на школу, на то крыло, где был кабинет психолога.
— Это всё её ловушки, — сказал он.
— Ну а что ты всё-таки хочешь делать? — спросил Джефф.
— Ничего.
К ним подкатился мяч, прилетевший с баскетбольной площадки. Джефф подскочил и схватил его.
— Эй, Селёдка, кидай сюда! — крикнул Робби, парень из их класса.
— Кидай в другую сторону, — посоветовал Брэдли.
Джефф сильным броском послал мяч по воздуху прямо к Робби.
— Надо было на крышу забросить, — сказал Брэдли.
— Может, они примут нас в игру, — сказал Джефф. — Давай спросим.
Брэдли помотал головой:
— Не хочу.
Джефф немного понаблюдал за игрой и снова сел рядом с Брэдли.
— Оп-па! — сказал Брэдли. — Смотри, опять те девчонки. Постарайся не говорить им «привет».
— Привет, Джефф, — сказала Лори.
— Привет, — сказал Джефф.
— Привет, — сказала Мелинда.
— Привет, — сказал Джефф.
— Привет, Джефф, — прошептала Коллин.
— Привет, — прошептал Джефф.
И девчонки убежали под смех Лори.
Джефф пожал плечами.
— Само получается, — грустно сказал он.
— Давай им репы начистим! — предложил Брэдли. — Сразу забудут про свои приветы. — Он уже было побежал за девочками, но увидел, что Джефф остался на месте. — Давай, пошли! Девчонок бить легко. Один раз стукнешь — и всё, она уже ревёт и убегает.
— Не сейчас, — сказал Джефф.
— Почему не сейчас?
— Потому что все увидят. И нам влетит.
Брэдли остановился.
— Ты прав, — согласился он. — Мы их после школы заловим.
— Я не смогу, — сказал Джефф. — После школы мне надо сразу домой, делать уроки.
Брэдли почувствовал, что его всё это начинает доставать.
- На каникулы с Элис - Джуди Кёртин - Детская проза
- Большая книга зимних приключений для девочек (сборник) - Вера Иванова - Детская проза
- Магия любви. Самая большая книга романов для девочек (сборник) - Дарья Лаврова - Детская проза
- Мальчики - Юрий Нагибин - Детская проза
- Осторожно, день рождения! - Мария Бершадская - Детская проза
- Пасхальная книга для детей. Рассказы и стихи русских писателей и поэтов - Татьяна Стрыгина - Детская проза
- Самостоятельные люди - Марта Фомина - Детская проза
- Рассказы про Франца и каникулы - Кристине Нёстлингер - Детская проза
- Рассказы про Франца и любовь - Кристине Нёстлингер - Детская проза
- А и Б сидели на трубе - Борис Алмазов - Детская проза