Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Маме не говори, – произношу я, взъерошивая его лохмы.
– Спасибо, Клер, – улыбается он.
Позже мы с детьми садимся в машину и направляемся в «Костко». Джош и Джордан с жадностью поглощают образцы для дегустации, а я наполняю тележку. Дома расставляю все по местам и по-быстрому оцениваю свое жилище – все ли в порядке. Дети играют на заднем дворе с младшим сыном Бриджет, Гриффином, время от времени отвлекаясь, чтобы съесть фруктовый лед или сбегать в туалет. Я сижу за кухонным островом, попиваю охлажденный чай и работаю над графическим проектом для рекламы местного автосалона. Наконец Гриффин уходит домой, а детей забирает няня.
– Будьте послушными и ведите себя хорошо, – говорю я, целуя каждого на прощание, потом даю указания няне: не выпускать детей из поля зрения в бассейне. – В воде будь вместе с ними, хорошо?
– Конечно, миссис Кэнтон, – отвечает девушка. – Мои родители тоже там будут.
Я закрываю за ней дверь и выключаю ноутбук, затем достаю из холодильника фрукты и сыр, что купила в «Костко». Разложив на тарелке ломтики бри и чеддера и добавив к ним винограда и дыни, ставлю рядом небольшую миску с крекерами. Остается еще пять минут спокойствия до прихода девочек.
Джулия появляется первой с бутылкой шардоне в руке. Честно говоря, выглядит она неважно. Ей только тридцать два года, а на лице уже пролегли глубокие морщины, будто кожа не получает достаточного количества влаги. Глаза Джулии заволокло усталостью, а волосы лишились былого блеска.
– Привет, – говорю я и вдруг ни с того ни с сего обнимаю ее.
Джулия кажется крошечной и хрупкой, будто недоедает.
– И тебе привет, Клер, – удивленная таким приемом, отвечает соседка.
Обычно она не терпит нежностей, если, конечно, это не конец вечера. Когда Джулия действительно напивается, то разглагольствует о том, как сильно меня любит, что обычно сопровождается объятиями и сентиментальными поцелуями.
Я захлопываю дверь и веду Джулию на кухню. Передаю ей штопор, чувствуя себя ужасной лицемеркой, однако я знаю, что, несмотря на мои слова и просьбы воздержаться от спиртного, сегодня вечером она все равно будет пить. Джулия наполняет огромный бокал и делает глоток.
Раздается звонок в дверь, и я громко кричу «заходите». На кухне появляются Элиза и Бриджет. В руках Бриджет – гигантская миска с кукурузными чипсами, а под мышкой – стеклянная баночка с острым соусом сальса собственного приготовления. У Элизы в одной руке чизкейк, в другой – упаковка пива «Амстель лайт».
– Мы не съедим все это, – вздыхаю я.
Освобождаю место на столешнице и беру из рук Бриджет чашу с чипсами. Поднимаюсь на носочки, открываю шкафчик и достаю мисочку для сальсы. Обожаю соус Бриджет. Она всегда использует самые свежие продукты, и соус получается достаточно острым, так что даже губы пощипывает. Я погружаю чипсы в мисочку, а затем со стоном наслаждения кладу в рот.
– Получилось отлично, – хвалю я соус.
Элиза ставит чизкейк на остров рядом с ведерком для вина. Я с удовольствием отведаю пару кусочков.
Когда мы с девочками только познакомились и я рассказала про диабет, они изо всех сил старались подстроиться под мой образ жизни. Приходили в гости с печеньем, не содержащим сахара, и тарелками моркови, сельдерея и брокколи, пока я не объяснила, что помпа выполняет за меня большую часть работы и я могу есть все, только в умеренных количествах. Нужно лишь следить за показателями и регулировать уровень инсулина. Девочки явно испытали облегчение, когда я разрешила им приносить что захочется, ведь то ужасное печенье так и оставалось нетронутым, а овощи отправлялись прямиком в мусорное ведро.
– И где Крис на этой неделе? – спрашивает Джулия, допивая вино и усаживаясь на табурет возле острова.
– В Санта-Фе и Альбукерке.
– Наверное, тяжко жить с мужем, который все время в разъездах. Не одиноко тебе здесь?
Одиноко мне стало задолго до командировок Криса, но Джулия этого, разумеется, не знает.
– Бывает одиноко, – искренне отвечаю я. – Но ему действительно нужна была эта работа, так что нам с детьми придется потерпеть.
Джулия вдруг щелкает пальцами, будто ей пришла в голову гениальная мысль:
– Тебе стоит сходить на вечеринку «Настоящая романтика».
– Что это еще такое? – спрашивает Бриджет.
– Ну, – смеется Джулия, – это что-то вроде вечеринок «Памперед шеф»[5], только с вибраторами. Вместо банко мы могли бы в следующем месяце устроить такую вечеринку.
– Почему-то меня не удивляет, что ты так хорошо осведомлена об этом, – хохочет Бриджет.
Джулия обожает обсуждать подробности своей сексуальной жизни, и мы уже привыкли к таким разговорам.
– Бриджет, не стоит этого недооценивать, – говорит Джулия. – У них есть отличная линейка товаров.
Бриджет открывает бутылку пива и садится рядом с Джулией.
– У меня четверо детей и муж, которому секс нужен каждую ночь. Где взять время еще и на вибратор?
– Я лишь хочу сказать, что не помешает иметь запасной план, – отвечает на это Джулия и поворачивается ко мне. – Клер, ты меня хотя бы слушаешь?
– Не особо, – говорю я и делаю глоток охлажденного чая.
– Я ведь завела этот разговор именно из-за тебя, – возражает Джулия.
– Спасибо, но будь уверена, я могу обойтись без секс-игрушек.
– Клер, ты такая зануда, – вздыхает Джулия.
– Я не слишком интересуюсь такими вещами, – пожимаю я плечами.
Мне уже хочется сменить тему. Обычно такие разговоры заводятся в конце вечера, после нескольких коктейлей, но сегодня мы начали рано. Возможно, потому, что Джулия опередила всех на пару бокалов. Сам предмет меня не смущает, но заставляет вспомнить, что нужно как-то компенсировать отсутствие Криса в моей постели.
К вечеру стало еще жарче, чем утром, дождевые тучи двинулись дальше, так что для игры мы расположимся на веранде. Я включаю музыку, пытаясь вспомнить, какая кнопка отвечает за уличные колонки.
– Девочки, – прошу я. – Высуньте голову наружу и скажите, слышно ли музыку.
Мы проводим несколько раундов, и Бриджет каждый раз срывает банк.
– Сэм будет мной гордиться, – с нотками сарказма говорит она. – Может, этим вечером он тоже сорвет куш.
Бриджет сегодня заплатит няням больше всех, поскольку два ее старших сына отправились к друзьям с ночевкой, а за двумя младшими нужен присмотр. А Сэм останется дома в ночь банко с такой же вероятностью, с какой Крис поделится со мной своими чувствами.
Когда мы возвращаемся в дом, Джулия уговаривает нас пойти к ней. Джастин и Скип сидят с детьми и сами, возможно, пропускают по стаканчику.
Я отклоняю приглашение, хотя сейчас только девять часов. Няня уже привела детей домой, и теперь Джош и Джордан принимают душ наверху. Мне не на кого оставить их, да я и так слишком устала. Надеюсь еще посмотреть какой-нибудь фильм после того, как уложу детей спать.
Джулия слегка покачивается из стороны в сторону, доливая в свой бокал остатки шардоне. Она пересекает кухню, попивая на ходу вино, и направляется к парадной двери.
– Клер, я занесу тебе бокал завтра, – через плечо бросает Джулия.
Так я ей и поверила: как всегда, мне придется забирать бокал самой.
– Спасибо, Клер. – Элиза целует меня в щеку и забирает свои вещи. – Увидимся. Пока, Бриджет.
Она торопливо выходит на улицу – проследить, чтобы Джулия благополучно добралась домой.
Бриджет зевает. Утренний заряд кофеина ослабевает после пары бутылок пива и целого дня, заполненного родительскими обязанностями.
– Увидимся завтра в семь? – спрашиваю я Бриджет, когда она переступает порог.
– Конечно. – Она подается вперед и слегка обнимает меня. – Спасибо за вечер.
– Всегда пожалуйста.
Пятнадцать минут я убираю на кухне и веранде, после чего укладываю детей в постель. До того как отправиться наверх и самой скользнуть под одеяло, проверяю почту.
Кому: Клер Кэнтон
От кого: Крис Кэнтон
Тема: Дети
Получил твое письмо. Скажи детям, мне жаль, что я пропустил их звонок, – у меня была конференцсвязь, но я с радостью прослушал их сообщение на автоответчике. Завтра тяжелый день. Постараюсь написать, когда вернусь в отель. Заключил сделку в Альбукерке. Рассчитываю на то же самое в Санта-Фе.
Глава 7
Клер
Когда в прошлом году мы вернулись с Гавайев, Крис был без работы уже месяц. Казалось, в нашей жизни ничего особо не изменилось: хоть муж и был все время дома, он не переставал работать. «Безделье» – чуждое Крису понятие, и он дни напролет что-нибудь чинил или же отвозил детей на их праздники и факультативные занятия. Он не покладая рук работал во дворе, сажая деревья и возводя огромную подпорную стену, которую затем облагородил кустарниками и розами.
Он не сомневался, что рекрутеры, которые раньше стаями вились возле него, вскоре позвонят и скажут, что нашли для него выгодную должность, с премией по выходу на работу и шестинедельным отпуском. Конечно, Крис не слишком на это полагался и не закрывал глаза на кризис, однако некоторые сектора экономики еще преуспевали. Поэтому он думал, что рано или поздно рекрутеры найдут компанию, которой понадобится проверенный специалист по продажам, и сведут их вместе, как карты в крупной игре, развернувшейся на рынке труда. Крис не отличается особым терпением, тем не менее он ждал, и хотя он стал более задумчивым и тихим, пожалуй, только я замечала перемены.
- Кровавая невеста (ЛП) - Портер Бри - Зарубежные любовные романы
- Тайная помолвка - Джорджетт Хейер - Зарубежные любовные романы
- Греховная страсть - Кэт Шилд - Зарубежные любовные романы
- Грехи матери - Даниэла Стил - Зарубежные любовные романы
- Подкаст бывших - Соломон Рейчел Линн - Зарубежные любовные романы
- Уроки поцелуев - Джейд Ли - Зарубежные любовные романы
- Счастье за углом - Дебора Смит - Зарубежные любовные романы
- Алхимия страсти - Эбби Грин - Зарубежные любовные романы
- Воздух, которым он дышит - Бриттани Ш. Черри - Зарубежные любовные романы
- Как приручить гения - Сьюзен Мейер - Зарубежные любовные романы