Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Буква s, кстати сказать, читается иногда как c, а иногда как з: sons (сыновья) — санз. Чаще всего между двумя гласными и после звонких согласных читается как з: rose (роза) — роуз; dogs (собаки) — догз. Сравните, как после глухих согласных: cats (кошки) — кэтс. На конце слова после гласного звука тоже читается з: boys (мальчики) — бойз.
Зато буква z всегда читается как з: wizard (колдун) — уизэд.
Английская буква c читается как русская буква с, если после нее следуют буквы i, e, y, но как русская буква к, если за ней следуют буквы a, o, u. Сравните: once (однажды, один раз) — уáнс; cap (колпак) — кэп.
Английская буква g перед буквами i, e, y иногда читается как дж: gentle (нежный, тихий, легкий) — джентл. Но: get (получить, добраться /до куда-нибудь/) — гэт.
Если в слове идут две буквы o подряд, то они читаются как у: look (смотреть) — лук; took (взял) — тук, а в слове too (также) — как долгий звук у — ту:. Так же читается и одна буква o в слове to (к /кому-либо, чему-либо/) — ту, а также в слове do (делать) — ду. Вы часто встретите слово to, потому что оно обычно приставляется спереди к глаголу, например: to go (идти). Вообще-то оно не переводится, но если очень захотеть, то можно перевести так: «чтобы идти».
Вы видели, какой фокус с буквами а и о проделывает буква e, стоящая на конце слова. Похожий фокус она проделывает и с буквой i. Если эта буква есть на конце слова, то i читается как ай: Если ее на конце слова нет, то i читается просто как и, сравните: time (время) — тайм; big (большой) — биг. Перед буквосочетаниями nd иld буква i читается как ай: find (найти) — файнд; wild (дикий) — уáйлд.
Сравните также два варианта чтения буквы e: he (он) — хи:, been (был) — би:н; hen (курица) — хэн, spell (колдовство) — спэл. Вы видите, что эта буква читается как и: (две точки здесь означают, что это долгий, протянутый звук и), когда слово кончается на e или когда две буквы e идут подряд (они произносятся просто как один долгий звук и). В слове these (эти) эта буква читается как долгий звук и: ди:з. Дело в том, что если мы разделим это слово на слоги (произнесем по частям), то получится так: the—se. Первый слог оканчивается на е, то есть буква е ничем не заперта в этом слоге (как, например, в слове hen она заперта буквой n). А в таком незапертом положении эта буква читается как долгий звук и. Кстати сказать, вот Вам правило: буквы a, e, i, u, y (то есть гласные звуки) в незапертом положении чаще всего читаются так, как они называются в английском алфавите (вернее, поэтому они так и называются, что так читаются). Фокус буквы e на конце слова в том и состоит, что она часто отпирает предыдущий слог: make (делать) — ma—ke. Поэтому и произносится мэйк.
Вы часто будете встречать словечко the перед названием каких-либо вещей, например: the boat (лодка) — дэ боут. Это слово обычно не переводится, но смысл его такой: «та (самая) лодка». Если же перед словом стоит словечко a, то смысл будет: «одна (какая-то) лодка»: a boat — э боут. Если же слово начинается с гласного звука, то вместо a будет an: an island (остров) — эн айлэнд. Тот (самый) остров будет: the island —ди island. Словечко the перед согласным звуком читается как дэ, а перед гласным — ди.
Буквосочетание ir читается как долгий звук э: stir (шевелиться) — стэ:. (На самом деле, этот звук отличается от краткого звука э,э: звучит так, как будто Вы вообще не решили, какой именно звук Вам произносить — и не стали настраивать рот каким-либо определенным способом, а просто приоткрыли его и выпустили воздух со звуком вместе).
Буквосочетание ir читается как áйэ: fire (огонь) — файэ.
Буквосочетание erчитается как долгий звук э:: her (ее) — хэ:.
Однако буквосочетание ereчитается по-другому: here (здесь) — хúэ:.
Буква u (соответствует русской букве у) читается иногда как долгое ю или у, если слово у кончается на ue, а внутри слова чаще как короткий звук а. Например, blue (синий) — блу:; run (бежать) — ран; but (но) — бат.
Бывают и исключения: put (класть, ставить) — пут; pull (тянуть) — пул., push (толкать) — пуш.
Буквосочетание ur читается как э:, например: fur (мех) — фэ:.
Буквосочетание ure читается как юэ: (с ударением на ю): pure (чистый) —пьюэ:. Однако слово sure (конечно) читается либо шуэ, либо шо:.
Если о и u встречаются вместе, то они читаются чаще не как óу, а как áу: out (наружу) — аут, round (круглый) — раунд.
Английская буква y читается тоже по-разному:
my (мой) — май, why (почему) — уай (в конце слова, в словах маленьких, состоящих из одного слога);
story (история) — стори (на конце слова);
yellow (желтый) — йéллоу (в начале слова).
Буквосочетание oa читается как óу: boat (лодка) — боут.
Буквосочетание ea читается по-разному, но чаще всего как и: (долгий звук и), иногда же как э:
steal (красть) — сти:л; year (год) — йэ:; feather (перо) — фэдэ; great (великий, большой) — грэйт (так читается именно в этом слове).
Буквосочетания ai, ay читаются как эй:
fairy (фея) — фэйри; say (говорить, скажи) — сэй.
Однако слово said (сказал) читается просто сэд, а слово again (снова) — эгэн (с ударением на конце слова)
А вот русский звук ай передается в английском по разному: lie (лежать) — лай; try (пытаться) — трай, и даже так: frighten (напугать) — фрайтэн, night (ночь) — найт.
Но внутри слова буквосочетание ie чаще всего читается как и: (долгий звук и): field (поле) — фи:лд. Исключение из этого правила: friend (друг) — фрэнд.
Буквосочетание ew читается как ю: new (новый) — нью.
Буквосочетание aw читается как долгий звук о: saw (увидел) — со:.
Буквосочетание ow читается как óу или áу: how (как) — хау; know (знать) — ноу, now (сейчас) — нау.
Буквосочетания augh и ough читаются как долгий звук о в словах: caught (поймал) — ко:т; thought (подумал) —то:т.
Буквосочетание ould читается как уд: could (мог) — куд; should (будет, должен) — шуд.
Буква w не читается перед r, буква k не читается перед n в начале слова:
write (писать) — райт; know (знать) — ноу.
- Фигури на ужаса в южно-славянската експресионистична поезия. Гео Милев, Милош Църнянски, Мирослав Кърлежа - Георги Христов - Языкознание
- Флот и война. Балтийский флот в Первую мировую - Граф Гаральд - Языкознание
- Учебник английского языка. Начальный уровень (А1 – А2) - Т. Олива Моралес - Языкознание
- Путеводитель по классике. Продленка для взрослых - Александр Николаевич Архангельский - Языкознание
- Дом ста дорог [with w_cat] - Диана Уинн Джонс - Языкознание
- Иосиф Бродский. Жить между двумя островами - Максим Гуреев - Языкознание
- Судьба эпонимов. 300 историй происхождения слов. Словарь-справочник - Марк Блау - Языкознание
- История русской литературы XIX века. В трех частях. Часть 1 1800-1830-е годы - Ю. Лебедев. - Языкознание
- Cinema series - Lewis Foreman - Языкознание
- Борьба с безумием. Гёльдерлин. Клейст. Ницше - Стефан Цвейг - Биографии и Мемуары / Языкознание