Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пери-ханум. Милый, это очень легко сделать. Гадальщик научил меня. Мы наденем тебе на голову глубокую посуду и если твоя голова целиком в ней поместится, то вес пшеницы, наполнившей эту посуду, и будет равен весу твоей головы. Ниса-ханум, принеси-ка мне котелок из кухни.
Ниса-ханум выходит и приносит заранее приготовленный Хаджи-Масудом небольшой котел. Пери-ханум быстро и решительно снимает шапку с везира.
Везир. Хоть и не совсем подходящее предложение, но я согласен. Как тебе сказали, так и делай. Лишь бы аллах исполнил желание Шоле-ханум.
Пери-ханум. Конечно, дорогой. Ниса-ханум, надевай котел ему на голову.
Ниса-ханум надевает котел на голову везира, но котел застревает на бровях и не лезет дальше. Ниса-ханум силится нахлобучить его глубже.
Везир. Ай, что ты делаешь! Ты сломаешь мне нос! Потише (обеими руками снимает котел с головы).
Пери-ханум (не теряясь). Принеси котел побольше.
Ниса-ханум выбегает и быстро приносит другой котел.
Везир. Ради аллаха, матушка, нельзя ли заняться этим как-нибудь в другой раз? Сейчас у меня к тебе важный разговор.
Пери-ханум. Нельзя, мой милый, потом будет поздно. Не беспокойся. Это — минутное дело. Мы ведь ради тебя и стараемся. (Плаксиво.) Мне осталось недолго жить, так неужели ты допустишь, чтобы я умерла, не увидев внука на руках Шоле-ханум? (С глазами, полными слез, обращается к Нисе-ханум.) Надевай котел, дочка. С самого начала надо было принести этот котел.
Ниса-ханум надевает котел, который доходит везиру до плеч, Пери-ханум указывает Шоле-ханум на занавес. Шоле-ханум бесшумно поднимает занавес, выпускает Теймур-агу и провожает его до двери. Когда Теймур-ага скрывается за дверью, Ниса-ханум снимает котел.
Везир. Ну, теперь садись, матушка! Я хочу поговорить с тобой о важном деле.
Пери-ханум. Изволь, сын мой!
Хочет сесть, но в это время во дворе поднимается сильный шум. Через мину, ту в комнату врывается Теймур-ага с пистолетом в руке. Везир при виде его дрожит.
Теймур-ага. Пусть не пойдут тебе впрок благодеяния моего отца. Ни за что ни про что ты хочешь предать меня смерти. Но раньше чем умереть, я убью тебя. (Поднимает пистолет и целится в везира.)
Шоле-ханум (бросается к его ногам). Умоляю, Теймур-ага, одумайся, остановись!
Теймур-ага опускает руку. В это время входят в комнату и останавливаются в дверях Самед-бек с несколькими солдатами.
Теймур-ага. Что тебе надо, Самед-бек?
Самед-бек. Сударь, мы слуги твоего отца и твои. Как мы дерзнули бы быть непочтительными к тебе? Но сам ты знаешь, что по приказанию хана мы обязаны доставить тебя к нему.
Теймур-ага. Вы меня к нему живым не доставите. Разве что отнесете ему мою голову, но она вам достанется нелегко. Пожалуйста! Если хватит у вас духу, сделайте шаг вперед!
Самед-бек. Сударь, предположи, что своим оружием ты убьешь одного человека, но со мной пятьдесят солдат. Ты же не перебьешь их всех. К чему сопротивляться? Поверь, хан обещал ничего с тобой не сделать.
Теймур-ага. Я не верю его обещаниям. Какое обещание он исполнил, чтобы заслужить доверие? Я уже сказал свое слово.
В это время во дворе снова поднимается шум. Входят начальник охраны Селим-бек и Риза, молочный брат Теймур-аги.
Селим-бек. Отойди-ка, Самед-бек. Теймур-ага, прими наши соболезнования. Твой дядя, хан, катался на лодке в море. Внезапно поднялся ветер, опрокинул лодку, и хан утонул. Народ собрался перед ханским дворцом, он хочет видеть тебя своим ханом. Милости просим во дворец.
Теймур-ага. Это правда, Риза?
Риза. Да, дорогой, правда. Пожалуй во дворец. (Падают ниц перед Теймур-агой.)
Везир и Самед-бек (падают ниц перед Теймур-агой). Помилуй нас, государь!
Теймур-ага. Самед-бек, встань и отойди в сторону.
Самед-бек отходит.
(Везиру.) Теперь пусть будет тебе известно, зачем я приходил в твой дом. Я люблю твою свояченицу Нису-ханум и, пусть на то будет воля аллаха, решил на ней жениться. Но ты ради собственной выгоды замыслил выдать ее за хана, поэтому невозможно было сообщить тебе о нашем решении. Это обстоятельство подало тебе повод относиться ко мне с подозрением, и ты стал добиваться моей гибели. Но всевышний всегда покровительствует правде, и твой замысел обернулся против тебя же. Теперь я милую тебя и готов забыть все твои проступки. Вследствие твоих личных качеств и характера я не могу более оставлять тебя на посту везира, однако ты до конца своих дней будешь получать содержание и жить в полном покое. Займись приготовлениями к свадьбе Нисы-ханум, чтобы свадьба состоялась через неделю. До свидания, матушка Пери-ханум и сестрица Шоле-ханум!
Пери-ханум и Шоле-ханум. Да продлит аллах твои дни и укрепит твою власть! Сто лет быть тебе ханом!
Теймур-ага выходит в сопровождении беков. Везир стоит, застыв на месте от удивления.
Солдаты (кричат). Да здравствует Теймур-хан!
ЗанавесКОНЕЦ- Адвокаты города Тебриз - Мирза Ахундов - Драматургия
- Блюститель - Алексей Винокуров - Драматургия
- Человек из Голливуда - Квентин Тарантино - Драматургия
- Заседатель - Федор Решетников - Драматургия
- Первая встреча, последняя встреча... - Владимир Валуцкий - Драматургия
- ПРЕБИОТИКИ - Владимир Голышев - Драматургия
- Стёртые лица - Ксения Кошелева - Драматургия
- Аристократы Нового Лондона. История первая - Владислав Дмитриевич Неневолин - Драматургия
- Мать - Бертольд Брехт - Драматургия
- Лукреция Борджа - Виктор Гюго - Драматургия