Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она бесцельно побродила по комнате, не зная, чем себя занять. В коттедже всегда было много дел, и девушка обычно не замечала, как летит время. Промаявшись минут пять, она решила сменить дорожное платье на более нарядное и осмотреть замок.
Из-за чужих нарядов, смущавших своей неброской роскошью, Эбби долго перебирала свои платья, решая, которое стоит надеть. Наконец, она остановила выбор на темно-синем жакете и такой же юбке, прекрасно оттенявшим каштановые волосы и синие глаза их обладательницы.
Переодевшись, она прошла уже знакомым путем, спустилась по лестнице и оглянулась, пытаясь решить, куда направится дальше.
Услышав голоса, Эбби подошла к одной из дверей, заглянула. В огромном белоснежном с позолоченными колоннами зале царила суета. Казалось, сотни слуг полировали паркет, расставляли стулья, а невысокий лысый человек, задрав голову и периодически изрыгая проклятия внимательно следил за тем, как опускали огромную хрустальную люстру.
— Осторожнее! Тупицы! Вы знаете, сколько лет этой люмьер?
Эбби собиралась уже выйти, когда человечек заметил ее. Он нахмурился, а потом его лицо прояснилось и он приветливо замахал девушке рукой.
— О, ля белла донна! Заходите же! Осторожнее, тупидо! Это я не вам, — он подскочил к Эбби и галантно поклонился. — Позвольте представиться: Джулио Мануччи, мажордом его величества Максимилиана Первого.
— Очень приятно, — Эбби невольно улыбнулась этой живости. — Я…
Но мажордом замахал руками:
— Белиссима, ни слова больше! Я знаю, что вы — прекрасная принчипесса, которая… Эй, куда, куда! — он всплеснул руками и вновь направился к люстре.
Все еще улыбаясь, Эбби поспешила выйти, чтобы не смущать своим присутствием остальных слуг. Она немного побродила по пустым комнатам другого крыла, по всей видимости, использовавшегося для неофицальных мероприятий королевской семьи. Несколько гостиных, небольшая столовая и библиотека.
Войдя в туда, Эбби не смогла сдержать восхищенного вздоха. Это было подлинного царство знаний. Огромные шкафы из темного дуба, тисненная серебром кожа, резные трилистники, розетки… И всюду витал запах книг…
Посередине комнаты находился стол, на котором лежало несколько томов. Из-под них торчали листы бумаги с пометками, сделанными почти каллиграфическим почерком.
Аккуратно обогнув стол, Эбби направилась к деревянной лестнице, ведущей на балюстраду, позволяющую беспрепятственно брать книги с верхних полок. Ступеньки оказались предательски крутыми, к тому же их явно недавно натирали до зеркального блеска. Пришлось изо всех сил хвататься за перила.
— Эй, вы что здесь делаете? — удивленный возглас застал ее врасплох. Эбби дернулась, нога скользнула по ступеньке. Стремясь удержать равновесие, девушка махнула руками и покачнулась. Чьи-то крепкие руки подхватили ее:
— Осторожнее!
— Простите… — Эбби подняла голову и встретилась взглядом с очень знакомыми голубыми глазами. Точно такие же глаза были у ее племянников. И у Мелиссы. Похолодев от догадки, Абигайль замерла, беспомощно смотря на своего спасителя.
3–2
Высокий. Темные волосы падали на высокий лоб, абсолютно правильной формы нос, тонкие резные губы, сейчас недовольно сжатые в одну линию и длинные темные ресницы. Он слишком напоминал Мелиссу, но в тоже время отличался — у жены брата черты лица были живые, а здесь — будто мраморная статуя. Король Максимилиан. Человек, который желал отобрать у Эбби детей.
От него ощутимо пахло лошадьми, а к воротнику черного редингота прилипло несколько соломинок. Эбби подавила непроизвольное желание смахнуть их.
— Вы кто, гувернантка? — поинтересовался он, с явным интересом рассматривая девушку, все еще стоявшую в его объятиях. Она могла чувствовать его дыхание на своей коже, а голубые глаза манили, точно омуты. Эбби просто почувствовала, как тонет в этом взгляде, точно в озере. Мысли в голове окончтельно спутались, дыхание перехватило.
— Вам нужна гувернантка? — почти выдохнула она. Максимилиан рассмеялся, белоснежные зубы сверкнули.
— Мне? Увы, я не настолько плохой мальчик. Гувернантка нужна моим племянникам. Они — близнецы и, полагаю, плохо воспитаны.
— Отчего же?
— Потому что долгое время ими никто не занимался, — Максимилиан пожал плечами.
— Да неужели? — процедила Эбби сквозь зубы. — И как же они, бедняжки, все это время жили?
Король прищурил глаза:
— Мисс Торнотон, верно?
Объятия разжались. Эбби спешно отошла к столу.
— Ваше величество!
В свое время Мелисса обучила сестру мужа правилам королевского этикета и теперь, наверняка, была бы довольна своей ученицей.
— Что ж… наверное, так даже лучше, это позволит избежать утомительных разговоров ни о чем, — Максимилиан сделал девушке знак подняться. Он заложил руки за спину и зашагал по комнате. Эбби напряженно следила за ним. В тишине было слышно, как тикают часы на камине.
Наконец, король остановился. Он вновь пытливо взглянул на своячницу, словно решая, что ей сказать. Она молчала.
— Полагаю, что должен вас поблагодарить — начал Максимилиан.
— Поблагодарить? Меня? За что? — искренне удивилась Эбби.
— За заботу о моих племянниках.
От этих слов девушка похолодела.
— Они и мои племянники тоже!
— Да. Точно, — король виновато улыбнулся. — И ведь это вы заботились о них после… смерти моей сестры.
— Мой брат тоже погиб той ночью, — упрямо напомнила Эбби.
— Да. Мои соболезнования, — он сказал это совершенно обыденно, словно речь шла о незнакомцах.
Эбигейл сердито отвернулась, не желая показывать, что ее задевает подобное обращение.
Максимилиан не заметил и вновь закружил по комнате. Девушка настороженно следила за ним. Она понимала, что Максимиллиан привык получать желаемое, и в сотый раз пожалела, что поддалась шантажу и приехала сюда. В Ритании король своей властью вполне мог отобрать детей, а ее саму вышвырнуть из замка.
— Вас, конечно, удивило мое приглашение, — начал Максимилиан, резко повернувшись к собеседнице. Продолжить он не успел. Из холла послышались детские вопли и звон разбитой посуды.
Его величество нахмурился:
— Что за…
3–3
— Тим, Джул! — уже не обращая внимания на короля, Эбби стремительно выскочила в холл замка, где насупившись, стояли близнецы. Быстрым взглядом окинула их, убежадаясь, что на них нет увечий, а потом огляделась и ахнула.
Мраморный черно-белый пол был в комьях грязи и осколках, а одна из пиней, ранее горделиво украшавших лестницу, лежала поперек ступеней. Огромный блестящий поднос валялся под периллами.
Молли замерла в дверях, прижав руку к груди. При виде короля, возникшего за спиной Эбби, горничная побледнела. Из бального зала выбежали слуги. Хозяин
— Что. Здесь. Происходит? — Эбби строго посмотрела на племянников. Они переглянулись и хором завопили, указывая друг на друга.
— Это все Тим! Он уронил пинею!
— Джул меня толкнула!
— Ты первый решил скатиться на подносе со ступеней!
— Стоп! — Эбби подняла руку. Дети послушно замолчали. — Тимоти
- Магические близнецы в наследство - Юлия Зимина - Любовно-фантастические романы
- Магические близнецы в наследство (СИ) - Зимина Юлия - Любовно-фантастические романы
- Неблагой Принц (ЛП) - Кингсли Кэтрин - Любовно-фантастические романы
- Миссия: Ангел-хранитель (ЛП) - Донер Лорен - Любовно-фантастические романы
- За счастьем с улыбкой - Галина Ламм - Любовно-фантастические романы / Периодические издания / Эротика / Юмористическая фантастика
- Мать и Колыбель (СИ) - Марчук - Любовно-фантастические романы / Фэнтези
- Мать и Колыбель - Alexandra Catherine - Любовно-фантастические романы
- Тигр, Тигр - Керстен Хэмилтон - Любовно-фантастические романы
- Высокий, Загадочный и Одинокий - Р. Метьюсон - Любовно-фантастические романы
- Декан моего сердца (СИ) - Каблукова Екатерина - Любовно-фантастические романы