Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Думаю, вам придется по-прежнему принимать участие в его жизни. Но если вы решите переехать в другой город, я предоставлю вам финансовую возможность навещать его время от времени.
— А в промежутках между моими визитами?
— Я найму экономку.
— Но ему нужен отец, а не экономка! — воскликнула Натали. — Если вы рассчитываете опять переложить родительские обязанности на кого-то другого… — горячо начала она.
Холодный взгляд серых глаз заставил ее умолкнуть на полуслове.
— Если вы опять собираетесь читать мне нотации, — ледяным тоном произнес Дэвид, — то, возможно, нам следует сразу отказаться от всей этой затеи.
Девушка поняла, что он не шутит, и решение пришло само собой.
Ты можешь спокойно забыть о своем влечении к нему, сказала себе она. Этим человеком движет холодный расчет, но, может быть, тебе удастся постепенно убедить его, что ребенку требуются не деньги, а душевное тепло. Только ты и никто другой сможет сблизить этих двоих.
Перед тобой стоит благородная цель, и Дэвид О'Коннор, сам того не понимая, предлагает тебе большее, чем возможность закончить колледж и получить хорошую работу. Он дает тебе шанс изменить и жизнь Ника, и его собственную.
— Я принимаю ваше предложение, — сказала Натали и, глядя Дэвиду прямо в глаза, протянула ему руку, чтобы скрепить сделку. — Поздравляю, вы купили себе жену. Когда наша свадьба?
2
— Простите, не понял? — ошеломленно произнес он.
— Я согласна, — повторила Натали. — Вы были правы, когда сказали, что это предложение выгодно всем заинтересованным лицам. Но я думаю, что нам надо уточнить детали.
Дэвид заметил, что она побледнела, тогда как ее глаза светятся ярче, чем обычно. Натали сидела перед ним, исполненная достоинства и какой-то торжественности. Сейчас, когда черты ее лица были неподвижны, она казалась похожей на фарфоровую куклу — нежный цвет лица, огромные широко распахнутые голубые глаза, пышные светлые волосы… Правда, в отличие от куклы, ее трудно было назвать хрупкой — Натали была стройной, но крепко сложенной девушкой, и Дэвиду это нравилось.
— Разумеется, мы заключим официальный договор, — сказал он, припомнив неудачный опыт своего первого брака. — В этом контракте будут учтены интересы обеих сторон. Какие у вас будут условия?
— Я их записала. — Она вынула из кармана сложенный вчетверо лист бумаги. — Во-первых, финансовый вопрос. Я по-прежнему буду получать чек раз в неделю, или у вас другие планы?
— Я могу открыть счет в банке на ваше имя и организовать его пополнение по мере расходования.
Натали на секунду нахмурила лоб, потом покачала головой.
— Я бы хотела сама распоряжаться своими средствами.
— Ну, хорошо, — согласился он. — Конечно, было бы странно, если бы я стал платить своей жене зарплату, но могу ежемесячно перечислять на ваш счет определенную сумму.
После короткого размышления он написал на листке блокнота несколько цифр и подвинул его к Натали. Увидев написанное, она с легким недоумением проговорила:
— Но это значительно больше, чем я получаю сейчас. Если мои обязанности не увеличатся, то почему должна измениться моя зарплата?
Дэвид удивленно приподнял бровь.
— Вы возражаете против прибавки?
Девушка слегка нахмурилась.
— Я не намерена извлекать выгоду из сложившейся ситуации. Все, что я хочу, — это честно зарабатывать деньги.
Он задумчиво постучал ручкой по блокноту.
— Но ваши обязанности действительно несколько расширятся. Теперь вы будете не только наставницей Ника, но и моей женой.
Сердце девушки замерло, но она заставила себя спокойно уточнить:
— Мне не совсем ясно, что вы имеете в виду. Я поняла, что мне предстоит отпугивать претенденток на ваше состояние, но чего еще вы от меня ждете?
Дэвид пожал плечами.
— Ничего особенного. Обычные обязанности, которые выполняет супруга.
Натали на мгновение нахмурилась, потом ее глаза округлились.
— Ну, нет. — Она встала и решительно покачала головой. — Нет.
— В чем дело?
— Вы имеете в виду секс?
— Разве кто-то говорил о сексе? — спросил Дэвид, с трудом сдерживая смех.
Натали сердито уперла руки в бедра.
— Вы повысили мне жалованье и сказали, что я должна буду исполнять супружеские обязанности. Что это может означать, кроме того, что я должна спать с вами?
Дэвиду потребовалось сделать над собой усилие, чтобы отвлечься от мыслей о стройных бедрах девушки, обтянутых короткой юбкой. На мгновение он даже представил, как проводит по ним ладонями…
— Разве я сказал «супружеские обязанности»?
— Уж не знаю, что вы имели в виду, но это прозвучало именно так.
Он внимательно посмотрел на девушку.
— Натали, неужели вы готовы получать деньги за… такие услуги?
— Разумеется, нет! — краснея, воскликнула она.
— Тогда почему вы предположили, что я готов платить за них?
После секундного размышления девушка скупо улыбнулась.
— Ну, хорошо, вы меня убедили. Наверное, я сделала слишком поспешный вывод. Тогда объясните мне, пожалуйста, что вы имели в виду, говоря об «обычных обязанностях супруги»?
— Когда в деловых кругах станет известно о том, что я женился, вам придется сопровождать меня на неформальные встречи. Конечно, я постараюсь по возможности избавить вас от этого…
— Значит, мы ограничимся чисто деловыми отношениями? — перебила Натали.
— Разумеется.
— Тогда проблем не будет, — с облегчением вздохнула она.
— Вот и хорошо.
Дэвид откинулся на спинку кресла, машинально барабаня пальцами по подлокотнику. Этот разговор вдруг показался ему странным. Он легко мог представить брак как деловое соглашение, но его смущало другое. Называть эту молодую красивую женщину своей женой и при этом постоянно помнить о том, что их отношения не должны выходить за рамки контракта… Сможет ли он выдержать это?
Натали снова уселась напротив него и закинула ногу на ногу. Дэвид едва не застонал.
— Так, значит, говоря о моей роли в качестве вашей жены, вы имели в виду?..
— Брак есть брак… в глазах общества, — сказал он, скользнув взглядом вдоль стройных ног, но, тут же мысленно одернув себя, поспешно поднял глаза к лицу девушки. В его поле зрения тут же попали изящно очерченные пухлые губы. — У вас по-прежнему будет отдельная комната.
Натали слегка откинула голову назад, внимательно посмотрела на него и кивнула.
— Хорошо. Значит, мы договорились: никаких супружеских отношений.
Дэвид, сам не понимая почему, помедлил с ответом, а потом, коротко кивнув, подтвердил:
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Цивилизованный развод (СИ) - Айрон Мира - Короткие любовные романы
- Пригласите доктора на свидание - Сара Морган - Короткие любовные романы
- Власть женщины - Шарон Фристоун - Короткие любовные романы
- Временная секретарша - Джессика Харт - Короткие любовные романы
- Новая прекрасная жизнь - Холли Уорнер - Короткие любовные романы
- Во мне живёт часть него (СИ) - Блэр Блэк - Короткие любовные романы
- Ваши соседи. Рассказы о людях - Ника Нагорных - Короткие любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Русская классическая проза
- Фатальное притяжение - Надин Хоуп - Короткие любовные романы
- Моё нежное безумие (СИ) - Адриевская Татьяна - Короткие любовные романы
- Секретарша-девственница - Кэтти Уильямс - Короткие любовные романы