Рейтинговые книги
Читем онлайн Блистательный обольститель - Кристин Монсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 94

— А я думаю, это подло с твоей стороны. Ты воспользовался ситуацией.

Он слегка нахмурился, его глаза потемнели:

— Пока что я ничем не воспользовался. Ты научилась стыдливости после того, как мы стали любовниками. Однажды ты отдалась мне так же естественно, как весной расцветает нарцисс. Если я украл у тебя это удовольствие, тогда я действительно подлец. Интересно, — он вскинул голову, — сколько в твоем негодовании истинной стыдливости и сколько женской ревности?

Поколебавшись, она ответила гордо:

— Не знаю, но надеюсь, мною управляла не злоба. Я тронута тем, что ты пустился так далеко, чтобы найти меня, и я благодарна тебе за то, что ты спас мою жизнь в Алигаре и до сих пор защищаешь меня, но я чувствую, что правильно сделала, выйдя замуж за Конрана.

— Почему? Ну, почему ты такая упрямая? — Он сжал ее плечи. — Согласись, Анне-Лиз, ты не должна была выходить замуж за Конрана, я твердо в этом уверен.

Она отвела глаза:

— Почему ты так говоришь?

— Потому что ты выплакала все глаза и плачешь каждую ночь с тех пор, как он умер. Ты не настолько любила его, чтобы впасть в такое горе. Здесь должна быть другая причина.

Она свирепо посмотрела на него:

— А какая еще причина здесь может быть?

— Вина. Ты хотела быть девственной для него, а не была. Ты хотела любить его и забыть меня, но не смогла. Ты ожидала чуда через два дня, а если нет, то через два года… только у тебя не было двух лет с ним, не так ли?

— Остановись! — закричала она. — Ты пытаешься с помощью своих чар снова затащить меня в постель… но я никогда не сделаю этого снова, Дерек. Я не…

Она не успела договорить — его губы приникли к ее устам. Он целовал ее крепко и долго, и ее маленькие кулачки, колотившие его, постепенно разжались. Ее тело ослабло и стало податливым, а губы раскрылись.

— Анне-Лиз, ты нужна мне, — прошептал он наконец, в его глазах засветилась возрождающаяся надежда. — Если ты больше никогда не будешь моей, я все равно не перестану любить тебя. Я буду лелеять тебя… возможно, я не могу найти слов, чтобы ты поверила мне, но я люблю тебя. Однажды, когда я жил во тьме, ты стала моим светом, и этот свет согревал меня. Я не выживу без тебя. Мои дни холодны, как и мои ночи, любимая. Каждый раз, как ты отворачиваешься от меня, сердце мое леденеет, и я почти умираю.

Он снова поцеловал ее, его губы прикоснулись к ней так нежно, что она могла только уступить. Она потянулась к нему, как цветок, вянущий в тени без солнца.

Когда он поднял голову, то проговорил:

— Я никогда не буду приносить тебе боли, а только утешение.

Она склонила голову:

— Боюсь, что я больше не найду утешения. Со дня смерти Конрана я была потерянной, как будто мир опустел с его уходом. Вероятно, мы с тобой очень похожи. Его улыбка осветила мою жизнь, когда я думала, что она навсегда погрузилась во тьму. Теперь эта улыбка ушла, ушло его огромное доброе и нежное сердце… это так жестоко! — Она подняла голову: — Я навсегда потеряла его.

— Да, потеряла его, — сказал он, — поэтому не надо больше казнить себя. Ты не могла дать Конрану того, что уже отдала мне. Однажды ты уступила ему часть своего сердца, но Господь решил взять Конрана. Теперь ты должна исцелиться. И Конран бы наверняка хотел этого. — Он поднял ее за подбородок. — Солнце всегда встает, Анне-Лиз, даже если ты закроешь окна. Бог не отказывает в свете ни одному из своих созданий. Только тем, кто сам выбрал жизнь во тьме.

Когда он целовал ее, она прильнула к его губам, как бабочка к цветку. Только разговоры детей, спрятавшихся среди деревьев, заставили ее в испуге отстраниться. Один из детишек помахал ей:

— Поцелуй его снова, Лакшми, и смотри, чтобы он не превратился в слона.

В эту ночь луна поднялась над Нанджулом, как большой серебряный диск, звезды вспыхивали на небе, как искры, сыплющиеся с огромной наковальни. Анне-Лиз лежала одна в темноте в своей комнате на простой циновке. Она слышала скрип пальм и тихие трели цикад за окном. Листья пальм, колеблемых ветром, скребли по стене дома с сухим скрипом, не попадавшим в ритм ночной песни сверчка. До нее доносился через открытую дверь дым сигары Дерека. Лунный свет бликами ложился на полу. Тени сгущались у незастекленного окна; легкий ветерок гулял по комнате, но было жарко, хотя и не так, как в прошлые ночи.

Она не могла спать: все думала и думала. Если Дерек предпочел ее Клермору, он, наверное, теперь ненавидит ее. Они уже давно живут под одной крышей, но ближе от этого не стали: он — барон, она — дочь бедного священника. Обида опять сжала ей сердце жестоким ледяным обручем. Когда-то она принадлежала ему, стремилась к нему, но сейчас Анне-Лиз понимала, что жить вместе им нельзя: она не сможет перенести новых унижений. Когда мятеж кончится, она вернется в Китай — так она решила. Переворот сделал жизнь в Индии невозможной, остались только страшные воспоминания, которые будут преследовать ее здесь на каждом шагу. Она снова вспомнила поезд и Конрана, и слезы, горячие и безудержные, как и много ночей подряд, заструились по ее щекам. Анне-Лиз не знала, как долго она лежала, пытаясь сдерживать рыдания, но только вдруг неожиданно почувствовала руку Дерека на своем плече. Она сжалась, готовая к борьбе, когда он поднял ее вместе с легкой простыней и понес за двери дома. Ночной воздух слегка остудил ее мокрые щеки; руки Дерека были сильными и нежными, и Анне-Лиз почему-то успокоилась. Он посадил ее к себе на колени и стал укачивать, гладя ее волосы и вполголоса напевая старую индийскую колыбельную, которая сливалась с ночными звуками. Его мягкий баритон показался ей бархатным покровом, обволакивающим ее сердце. Скоро она заснула, свернувшись калачиком, как котенок, на его руках. Это было все, чего он просил.

Прошла неделя, другая, и печаль Анне-Лиз становилась все меньше и меньше. Каждую ночь Дерек убаюкивал ее той же самой песней. Он знал, что время излечивает наши раны и придет день, когда Анне-Лиз будет прежней. И действительно, день ото дня она становилась все веселее. А ночью ждала, что вот сейчас войдет Дерек, возьмет ее на руки и ей будет так легко и спокойно! Это был другой Дерек — не тот красавец-полковник с необузданным темпераментом, в которого она была влюблена, и не тот надменный барон Клавель, который ее унизил. Это был простой добрый человек, ничего не требующий, кроме возможности находиться рядом.

Наконец однажды ночью он поцеловал ее нежно, и она приняла его.

— Лиз, Лиз, — шептал он, прикасаясь лицом к ее щеке, — я так сильно хочу тебя, но все-таки я не испугаю тебя и не трону, пока ты не захочешь этого сама. Однажды я взял тебя силой и ты покорилась, но, когда буря прошла, ты снова стала свободной и одинокой. Ты никогда не была женщиной, обреченной на одиночество. Будь снова моей, хотя бы ненадолго, чтобы мы могли вспомнить солнце, пока ночь накрывает нас своею шалью. Позволь мне быть тем, чем ты пожелаешь, я стану как расплавленный металл, влитый в любую форму, какую ты захочешь.

1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 94
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Блистательный обольститель - Кристин Монсон бесплатно.
Похожие на Блистательный обольститель - Кристин Монсон книги

Оставить комментарий