Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Куда ты? – крикнул я вслед.
Он только помахал рукой и, кликнув моих копейщиков, устремился дальше. Я тем не менее двинулся следом. Мерлин не возражал. Мы прошли через туннель на улицу и мимо высоких домов направились к северо-западному бастиону. Здесь, у самой городской стены, располагался храм.
Я вслед за Мерлином вошел внутрь.
Здание было очень красивое: длинное, темное и узкое; высокий расписной потолок поддерживали два ряда по семь колонн. Храм явно служил складом: в боковом нефе громоздились тюки с шерстью и кипы выделанных кож. Тем не менее кто-то по-прежнему заходил сюда помолиться: в дальнем конце стояла большая статуя Митры, а рядом с колонной – изображения других богов, поменьше. Я решил, что в храм ходят потомки римских поселенцев, оставшихся после ухода легионов. Они не очень-то чтили отеческих богов: только перед тремя я увидел тростниковые светильники и скромное приношение из цветов и еды. Два бога были римские, искусно вырезанные из мрамора, третий – британский идол, гладкий фаллический камень с грубым подобием лица. Только его одного покрывала запекшаяся кровь. Перед статуей Митры лежал единственный дар – меч, оставленный Саграмором в благодарность за возвращение Маллы. День был солнечный, однако в храм свет попадал лишь через дыру в черепичной крыше. В святилище Митры должна царить темнота, ибо он родился в пещере, и мы поклонялись ему в пещерной тьме.
Мерлин простучал посохом в каменные плиты и выбрал одну перед самой статуей Митры.
– Сюда вы окунали копья, Дерфель? – спросил он.
Я шагнул в боковой неф, где лежали шкуры и мешки с шерстью.
– Нет, сюда. – Я указал на неглубокую яму, едва видимую за грудой добра.
– Не дури! – рявкнул Мерлин. – Ее явно устроили позже! Не думаешь же ты и впрямь защитить тайны своей жалкой религии?
Он снова постучал по полу перед статуей, отошел на два шага в сторону, постучал снова и, решив, что звук разный, снова ударил посохом о плиту, у самых ног Митры.
– Копайте здесь! – приказал он моим воинам.
Меня передернуло от такого святотатства.
– Ей не следует здесь быть, господин, – сказал я, указывая на Нимуэ.
– Еще слово, Дерфель, и я превращу тебя в колченогого ежа. Поднимайте камни! – крикнул Мерлин моим людям. – Работайте копьями как рычагами, болваны! Ну же! За работу!
Я сел рядом с британским идолом, закрыл глаза и стал молиться Митре, чтобы он простил мне святотатство, потом – чтобы с Кайнвин все было хорошо и ребенок в ее чреве возрастал благополучно. Я все еще молился за свое нерожденное дитя, когда дверь со скрипом отворилась и по камням застучали тяжелые подошвы. Я открыл глаза, повернул голову и увидел, что в храм вошел Кердик.
Он привел с собою двадцать воинов, толмача и, что уж совсем странно, Динаса и Лавайна.
Я вскочил на ноги и коснулся косточки на рукояти Хьюэлбейна. Саксонский король медленно шел по нефу.
– Это мой город, – спокойно объявил он, – и все в его стенах принадлежит мне.
Кердик посмотрел на Мерлина и Нимуэ, потом на меня.
– Скажи им, пусть объяснят, что здесь делают.
– Передай этому болвану, чтобы он пошел и окунул голову в ведро! – Мерлин хорошо говорил по-саксонски, но предпочитал это скрывать.
– Вот его переводчик, господин, – предупредил я Мерлина, указывая на человека, стоящего рядом с Кердиком.
– Тогда пусть он скажет своему королю, чтобы тот окунул голову в воду.
Толмач перевел. На лице Кердика мелькнула опасная улыбка.
– О король, – произнес я, пытаясь спасти положение, – Мерлин пытается восстановить храм.
Кердик обдумал мои слова, потом оглядел то, что уже сделано. Мои воины выворотили несколько плит, под которыми оказался слежавшийся песок вперемешку с мелкими камнями, и теперь расчищали низкую платформу просмоленного дерева. Король заглянул в яму, потом махнул моим копейщикам, чтобы те продолжали работу.
– Если найдете золото, – сказал он, – то оно мое.
Я начал переводить Мерлину, но Кердик остановил меня взмахом руки.
– Он говорит по-нашему. Они мне сказали. – Король кивнул на Динаса и Лавайна.
Я взглянул на зловещих близнецов, потом снова на Кердика.
– Странные у тебя спутники, о король.
– Не страннее, чем у тебя, – отвечал Кердик, глядя на золотой глаз Нимуэ. Та пальцем вынула его на ладонь и обратила к саксонскому королю жуткую пустую глазницу, однако Кердик, нимало не испугавшись, принялся расспрашивать меня о разных богах в храме. Я отвечал, как мог, но чувствовал, что его занимает нечто другое. Наконец Кердик перебил меня и снова обратился к Мерлину:
– Где твой Котел?
Мерлин наградил силурийских близнецов убийственным взглядом и сплюнул на пол.
– Спрятан.
Кердик удивился. Он прошел мимо заметно углубившейся ямы, взял саксонский меч – дар Саграмора Митре – на пробу взмахнул им в воздухе и явно остался удовлетворен.
– Этот Котел, – обратился король к Мерлину, – обладает большой силой?
Мерлин молчал, и я ответил вместо него:
– Так говорят, о король.
Кердик устремил на меня взгляд своих светлых глаз.
– Силой, которая может изгнать из Британии нас, саксов?
– На это мы надеемся, о король, – отвечал я.
Он улыбнулся и снова повернулся к Мерлину.
– Что возьмешь за Котел, старик?
Мерлин сверкнул глазами.
– Твою печенку, Кердик.
Король подошел ближе и посмотрел друиду прямо в глаза. Без всякого страха. Кердик не признавал британских богов. Элла боялся Мерлина, но Кердик, не испытавший на себе магии друидов, считал его просто старым британским жрецом с непомерно раздутой репутацией. Он быстрым движением схватил Мерлина за одну из косиц на бороде.
– Я предлагаю тебе много золота, старик.
– Я назвал свою цену. – Мерлин попытался отступить на шаг, но Кердик крепко держал его за бороду.
– Столько золота, сколько ты сам весишь.
– Твою печенку, – повторил Мерлин.
Кердик взмахнул саксонским мечом и одним стремительным движением перерубил косицу, потом шагнул назад и отбросил клинок прочь.
– Тешься со своим Котлом, Мерлин Авалонский, – сказал он. – Однажды я сварю в нем твою печенку и скормлю ее псам.
Нимуэ, побелев, смотрела на короля. Мерлин не мог ни двинуться, ни заговорить, мои люди стояли, разинув рот.
– Нечего пялиться! – рявкнул я. – За работу.
Я был раздавлен, смят. Ни разу я не видел Мерлина униженным; самая мысль, что такое возможно, не приходила мне в голову.
Мерлин потер бороду, поредевшую на одну косицу.
– Когда-нибудь, о король, – тихо проговорил он, – я тебе отомщу.
Кердик презрительно пожал плечами и вернулся к своим людям. Отрезанную косицу он отдал Динасу, который отвечал ему благодарным поклоном. Я сплюнул, понимая, сколько зла сможет теперь натворить силурийская парочка. Отрезанные волосы или ногти – мощное средство для магии, вот почему мы всегда старательно их сжигаем. Даже ребенок, заполучив прядь волос, способен причинить вред их обладателю.
- Огненный скит - Юрий Любопытнов - Исторические приключения
- Смерть-остров - Галия Сергеевна Мавлютова - Исторические приключения
- 1356 (ЛП) (др.перевод) - Бернард Корнуэлл - Исторические приключения
- Осада Шарпа - Бернард Корнуэлл - Исторические приключения
- Честь Шарпа - Бернард Корнуэлл - Исторические приключения
- Близко-далеко - Иван Майский - Исторические приключения
- Люди золота - Дмитрий Могилевцев - Исторические приключения
- Белый отряд - Артур Конан Дойл - Исторические приключения
- Золотой лев - Уилбур Смит - Исторические приключения
- Земля ягуара - Кирилл Кириллов - Исторические приключения