Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Час назад по дороге прошли твои. Много, несколько сотен. Поднимись по склону и спрячься. Отдышись, успокойся. На дорогу больше не выходи, мало ли что… а в лесу людей нет. Двигай за кустами вдоль тракта, ищи, где твои свернут — по следам увидишь. У них ослы с поклажей, они далеко не уйдут. Ты догонишь. А тех, кто за тобой гонится, я отведу. Да, перевяжи руку-то получше. Тугую повязку выше раны, понял? Чтобы артерию перетянуть.
Дартих с юнцом посторонились, и гном бочком, не спуская с них глаз, убрался в придорожные кусты. Шуршание и качающиеся ветки отмечали его путь. Коротышка в кафтане со споротым гербом взвесил на ладони звякающий мешочек и, затаптывая кровавые капли, указывающие, где гном сошел с тракта, пояснил спутнику:
— Гномы — дураки. Одно слово, нелюди… Почему он мне поверил? И почему сам не догадался с дороги свернуть? Дурак, как ни смотри. Ладно, идем. Если кого встретим, молчи, я сам все, что нужно, скажу.
И в самом деле, через четверть часа путники повстречали людей — много, десятка три. Эти шли скорым шагом, вереницей растянувшись по тракту. Все были вооружены, причем у многих в руках были боевые секиры и короткие копья — снаряжение, простолюдинам не положенное. Передние высматривали темные влажные точки в пыли — там, куда упали капли крови. На путников они поглядели скорее недоуменно, чем подозрительно.
— Эй, почтенные! — окликнул Дартих. — Не гнома ли ловите?
— Точно так! — отозвался передний.
— Пробежал здесь, скакал как заяц! — принялся описывать Дартих, старательно имитируя возбуждение. — Чуть дальше остановился, руку перетянул… Кровь-то унял, да и дальше поскакал по дороге! Если поторопитесь, часа за полтора настигнете, наверняка!
Преследователи, узнав, что кровавому следу скоро конец, прибавили шагу, обмениваясь встревоженными репликами — мол, как бы не ушел нелюдь! Дартих проводил их равнодушным взглядом, а когда скрылись из виду, пояснил:
— Если все пойдет ладом, они как раз через полтора часа на тех гномов наскочат, и нелюди всех порешат. А к нам — никаких вопросов.
Юноша подумал и спросил:
— А почему ты раненого гнома им не выдал?
Дартих поднял брови:
— Ты чего? Он же мне заплатил! А эти — нет…
И сплюнул.
Глава 28
Алекиан вел армию на восток. Он ехал, сгорбившись в седле и глядя только вперед, прямо перед собой. Не то, чтобы была нужда в его присутствии во главе походных колонн, в его личных распоряжениях, нет. Гвардейские капитаны и сеньоры, командующие дворянскими ополчениями, сами отдавали нужные приказы, вперед были высланы фуражиры с приказом готовить провиант, топливо, места ночлега; позади следовал арьергард, подбирающий отставших — армия двигалась, словно живой организм, члены которого действуют слаженно и согласованно. Императору не приходилось отдавать команды, но и место под знаменем он не покидал. Мрачный, целеустремленный, молчаливый.
Необычайная замкнутость императора выглядела странно. Он словно отделил себя от всего Мира непроницаемой стеной, по эту сторону — Алекиан, по ту — весь остальной Мир. И они с Миром на равных…
Армия получила приказ — двигаться как можно скорее, император желал опередить надвигающуюся осень. Поэтому войско делало длинные переходы, останавливались, когда солнце уже склонялось к горизонту, на заранее подготовленных бивуаках, а сменившийся авангард уходил в ночь, чтобы подготовить очередную стоянку. В городах и седлах высланные вперед чиновники скупали необходимые армии припасы, расплачивались тильским золотом по фиксированной цене. Если кто-то из купцов бывал недоволен и пытался поднять цену, пользуясь удачным стечением обстоятельств, таким фуражиры предъявляли императорский указ — внушительный пергамент, украшенный множеством печатей. Согласно документу, всем подданным его императорского величества вменялось в обязанности поставлять припасы «подателю сего» по ограниченным расценкам. Впрочем, поставщики, как правило, были удовлетворены уже тем, что их товар не конфискуют, как частенько случалось во время летней кампании, а покупают.
Итак, армия двигалась с максимальной скоростью, оставив позади обозы. Конечно, далеко не все выдерживали темп, многие отставали, и шли дальше с арьергардом, но все равно — шли.
Алекиан с утра занимал место во главе колонны — неизменно хмурый и неразговорчивый. Над его головой плескались знамена Ванета и Империи. Красный ванетский лев, вставший на дыбы, грозно реял над алыми перьями, украшающими шлем императора.
Свита держалась в нескольких шагах позади головной группы — Алекиана, его оруженосцев и знаменщиков.
Валент Гранлотский, герой южной кампании, поглядывая на долговязую фигуру в красных латах, тоже хмурился. Он-то помнил Алекиана скрытным, молчаливым, но добродушным юношей, которого все удивляло при дворе короля-демона — теперь же армию вел совсем другой человек, замкнутый, суровый, даже жестокий. Даже с лицом молодого императора произошли странные перемены, оно стало тверже, грубее. В углах вечно сжатого рта залегли морщинки, черты заострились, приобрели едва ли не хищное выражение.
— А что, сэр Бретихт, — спросил Валент едущего справа от него рыцаря, — правда ли, что наш император похож на отца?
Прежде чем ответить, Бретихт, пожилой воин, отслуживший восемь лет в гвардии, с минуту размышлял. Потом неуверенно промолвил:
— По чести говоря, внешнее сходство скорее было заметно у младшего, Велитиана, но тот одновременно походил и на мать… Этакий красавчик.
— А Алекиан?
— Алекиан… он не похож на отца, разве что ростом. Но покойный Элевзиль, помнится, был шире в плечах.
— А я слышал, что похож, — задумчиво пробормотал альдиец.
— Вы ведь не застали покойного императора? — уточнил рыцарь. — Нет? Понимаете, с недавних пор я стал замечать… не то, чтобы сходство… однако кое-какие знакомые черты вроде с возрастом начали проявляться у Алекиана. И характер! Характер его величества разительно поменялся! Я не устаю поражаться, наш повелитель — просто стальной человек. Этот поход на юг, молниеносная победа… Э, сэр Валент, здесь, конечно, немалая ваша заслуга…
Капитан с улыбкой разгладил усы и кивнул.
— Однако сам замысел! Быстрота, четкость распоряжений! Даже Элевзиль, насколько я помню, действовал… скажем, осторожней. Представляете, что могло бы выйти, если бы победу одержал герцог Фенгим?
— Это невозможно!
— Но я говорю — если бы… Это означало бы конец всему, конец Империи! Нет, Элевзиль никогда бы не поставил на кон все вот так, разом. И этот поход… Куда мы идем?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Ржавое золото - Джордж Локхард - Фэнтези
- Весенние грозы - Виктор Исьемини - Фэнтези
- Весенние грозы - Виктор Исьемини - Фэнтези
- Лаура - Виктор Исьемини - Фэнтези
- Загадка графа Сторна - Сергей Садов - Детектив / Фэнтези
- В постели с врагом, или Не тронь мою подушку, маг - Елена Кутукова - Любовно-фантастические романы / Фэнтези
- Опер-мечник - Владимир Лошаченко - Фэнтези
- Мастер (СИ) - Марфа Метель - Фэнтези
- Меч Кайгена - М. Л. Вонг - Фэнтези
- Драконы Вавилона - Майкл Суэнвик - Фэнтези