Рейтинговые книги
Читем онлайн Три последних дня - Анна и Сергей Литвиновы

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59

Не будет также правдой утверждать, что в наших романах происходят некие совсем уж невероятные события. Вряд ли все они, конечно, бывают сконцентрированы вокруг одного человека, в данном случае Тани Садовниковой. Однако это допущение, без которого детективной и авантюрной литературы не существовало бы. А в нашей жизни, увы, хватает и мерзавцев, и преступлений. Но, к счастью, встречаются и люди благородные, и необыкновенные истории о чудесных спасениях и человеческой взаимопомощи.

К примеру, в прочитанном вами романе: случалось ли ограбление бостонской галереи? Да. Сумма похищенного составила более ста миллионов долларов? Да, это так. Преступники переоделись в форму полицейских и пользовались рациями, настроенными на волну стражей порядка? Да. А теперь: грабителями были Майк и Джулия Робинсон-Хэйл? Тоже возможно.

А кражи из российских музеев в начале и в середине девяностых? Происходили ли они? Да – и примерно по той же схеме, что описана в романе. Но опять-таки виновны ли в том Глэдис и Мирослав? Кто знает…

Похоже дело обстоит и с угоном самолета из Чехословакии: имелись подобные прецеденты? Да – и не один, в СССР и странах так называемой «народной демократии». Совершили угон, убили человека Мирослав и Карл Крассы с подручными? Решать читателю.

Знаете, как определял академик Сеченов сон? Небывалые комбинации бывалых впечатлений. Хорошо сказано, не правда ли? И представляется нам, что сие определение подходит к нашим книгам. Недаром по-английски слово «сон» и «мечта» пишутся и произносятся одинаково. Да, каждое событие в романах по отдельности может случиться – и случается. Но, когда они взяты и сконцентрированы все вместе, получается выдумка, фикция, роман, кино, сон!..

Словом, ваше, дорогие читатели, неравнодушное внимание очень помогает нам. Мы благодарны всем, а особенно тем, кто присылает нам письма: электронные, на сайт litvinovi.ru, и обычные, на адрес издательства. Мы на все послания обязательно отвечаем.

Итак, мы приветствуем своих новых читателей и выражаем нашу глубокую благодарность тем, кто числит себя в наших постоянных поклонниках. Спасибо вам, и до новых встреч.

Примечания

1

Я (англ.).

2

Домашняя колбаса.

3

Быстрее, дорогуша, мы опаздываем!

4

См. об этом в романе А. и С. Литвиновых «Отпуск на тот свет».

5

Популярный в советское время антибиотик, продававшийся без рецепта.

6

Ныне отелю возвращено его историческое название – «PUPP».

7

Горячее красное вино.

8

См. об этом в романе А. и С. Литвиновых «Все девушки любят бриллианты».

9

Отгул.

10

Оплатки – традиционные карловарские вафли.

11

Здесь: вид на море.

12

Пожалуйста, повторите по-английски.

13

Синдром внезапной смерти младенца.

14

Штаб-квартира Службы внешней разведки России расположена в Ясеневе.

15

Частное владение. Не входить! (англ.)

16

Что ты несешь! (англ.)

17

Врачебный сленг: «шурочка» – шизофрения, «белочка» – белая горячка.

18

См. роман А. и С. Литвиновых «Второй раз не воскреснешь».

19

Кабинет врача доктора Мартина (франц.).

1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Три последних дня - Анна и Сергей Литвиновы бесплатно.

Оставить комментарий