Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Великое Ничто
1Моя душа — глухой всебожный храм,Там дышат тени, смутно нарастаяОтраднее всего моим мечтамПрекрасные чудовища Китая.Дракон, владыка солнца и весны,Единорог, эмблема совершенства,И феникс, образ царственной жены,Слиянье власти, блеска, и блаженства.Люблю однообразную мечтуВ созданиях художников Китая,Застывшую, как иней, красоту,Как иней снов, что искрится не тая.Симметрия — их основной закон,Они рисуют даль как восхожденье,И сладко мне, что страшный их драконНе адский дух, а символ наслажденья.А дивная утонченность тонов,Дробящихся в различии согласном,Проникновенье в таинство основ,Лазурь в лазури, красное на красном!А равнодушье к образу людей,Пристрастье к разновидностям звериным,Сплетенье в строгий узел всех страстей,Огонь ума, скользящий по картинам!Но более, чем это все, у них,Люблю пробел лирического знояЛюблю постичь, сквозь легкий нежный стих,Безбрежное отчаянье покоя.
2К старинным манускриптам, в поздний час,Почувствовав обычное призванье,Я рылся между свитков, и как разЧванг-Санга прочитал повествованье.Там смутный кто-то, я не знаю кто,Ронял слова печали и забвенья:«Бесчувственно Великое Ничто,В нем я и ты — мелькаем на мгновенье.Проходит Ночь, и в роще дышит свет,Две птички, тесно сжавшись, спали рядом,Но с блеском Дня той дружбы больше нет,И каждая летит к своим усладам.За тьмою — жизнь, за холодом — апрель,И снова темный холод ожиданья.Я разобью певучую свирель,Иду на Запад, умерли мечтаньяБесчувственно Великое Ничто,Земля и Небо свод немого храма.Я тихо сплю — я тот же и никто,Моя душа — воздушность фимиама»
Намек
Сгибаясь, качаясь, исполнен немой осторожности,В подводной прохладе, утонченный ждущий намекВздымается стебель, таящий блаженство возможности,Хранящий способность раскрыться, как белый цветок.
И так же, как стебель зеленый блистательной лилии,Меняясь в холодном забвеньи, легенды веков, —В моих песнопеньях, уставши тянуться в бессилии, —Раскрылись, как чаши свободно живущих цветков.
Три легенды
Есть лишь три легенды сказочных веков.Смысл их вечно старый, точно утро нов.
И одна легенда, блеск лучей дробя.Говорит: «О, смертный! Полюби себя».
И другая, в свете страсти без страстей,Говорит: «О, смертный! Полюби людей».
И вещает третья, нежно, точно вздох:«Полюби бессмертье. Вечен только Бог».
Есть лишь три преддверья. Нужно все пройти.О, скорей, скорее! Торопись в пути.
В храме снов бессмертных дышит нежный свет,Есть всему разгадка, есть на все ответ.
Не забудь же сердцем, и сдержи свой вздох:Ярко только Солнце, вечен только Бог!
«Верьте мне, обманутые люди…»
Верьте мне, обманутые люди,Я, как вы, ходил по всем путям.Наша жизнь есть чудо в вечном Чуде,Наша жизнь — и здесь, и вечно там.
Я знаком с безмерностью страданий,Я узнал, где правда, где обман.Яркий ужас наших испытанийНам не для насмешки плоской дан.
Верьте мне, неверящие братья,Вы меня поймете через день.Нашей вольной жизни нет проклятья,Мы избрали сами светотень.
Мы избрали Зло как путь познанья,И законом сделали борьбу.Уходя в тяжелое изгнанье,Мы живем, чтоб кончить жизнь в гробу.
Но, когда с застывшими чертами,Мертвые, торжественно мы спим,Он, Незримый, дышит рядом с нами,И, молясь, беседуем мы с Ним.
И душе таинственно понятно,В этот миг беседы роковой,Что в пути, пройденном безвозвратно,Рок ее был выбран ей самой.
Но, стремясь, греша, страдая, плача,Дух наш вольный был всегда храним.Жизнь была решенная задача,Смерть пришла как радость встречи с Ним.
Художник-дьявол
Валерию Брюсову
Безумный часовщик
Меж древних гор жил сказочный старик,Безумием объятый необычным.Он был богач, поэт — и часовщик.
Он был богат во многом и в различном,Владел землей, морями, сонмом гор,Ветрами, даже небом безграничным.
Он был поэт, и сочетал в узорНезримые безгласные созданья,В чьих обликах был красноречьем — взор.
Шли годы вне разлада, вне страданья,Он был бы лишь поэтом навсегда,Но возымел безумное мечтанье,
Слова он разделил на нет и да,Он бросил чувства в область раздвоенья,И дня и ночи встала череда.
А чтоб вернее было их значенье,Чтобы означить след их полосы,Их двойственность, их смену, и теченье, —
Поэт безумный выдумал часы,Их дикий строй снабдил он голосами:Одни из них пленительной красы, —
Поют, звенят; другие воют псами;Смеются, говорят, кричат, скорбя.Так весь свой дом увесил он часами.
И вечность звуком времени дробя,Часы идут путем круговращенья,Не уставая повторять себя,
Но сам создав их голос как внушенье,Безумный часовщик с теченьем летСтал чувствовать к их речи отвращенье.
В его дворце молчанья больше нет,Часы кричат, хохочут, шепчут смутно,И на мечту, звеня, кладут запрет.
Их стрелки, уходя ежеминутно,Меняют свет на тень, и день на ночь,И все клянут, и все клянут попутно.
Не в силах отвращенья превозмочь,Безумный часовщик, в припадке гнева,Решил прогнать созвучья эти прочь, —
Лишить часы их дикого напева:И вот, раскрыв их внутренний состав,Он вертит цепь направо и налево.
Но строй ли изменился в них и сплав,Иль с ними приключилось чарованье,Они явили самый дерзкий нрав, —
И подняли такое завыванье,И начали так яростно звенеть,Что часовщик забыл негодованье, —
И слыша проклинающую медь,Как трупами испуганный анатом.От ужаса лишь мог закаменеть.
А между тем часы, гудя набатом,Все громче хаос воплей громоздят,И каждый звук — неустранимый атом.
Им вторят горы, море, пленный ад,И ветры, напоенные проклятьем,В пространствах снов кружат, кружат, кружат.
Рожденные чудовищным зачатьем,Меж древних гор метутся нет и да,Враждебные, слились одним объятьем, —
И больше не умолкнут никогда.
Художник
Я не был никогда такой, как все.Я в самом детстве был уже бродяга,Не мог застыть на узкой полосе.
Красив лишь тот, в ком дерзкая отвага,И кто умен, хотя бы ум его —Ум Ричарда, Мефисто, или Яго.
Все в этом мире тускло и мертво,Но ярко себялюбье без зазренья:Не видеть за собою — никого!
Я силен жестким холодом презренья,В пылу страстей я правлю их игрой,Под веденьем ума все поле зренья.
Людишки мошки, славный пестрый рой,Лови себе светлянок для забавы,На лад себя возвышенный настрой
Люби любовь, лазурь, цветы, и травы,А если истощишь восторг до дна,Есть хохот с верным действием отравы.
Лети-ка прочь, ты в мире не одна,Противна мне банальность повторений,Моя душа для жажды создана.
Не для меня законы, раз я гений.Тебя я видел, так на что мне ты?Для творчества мне нужно впечатлений
Я знаю только прихоти мечты,Я все предам для счастья созиданья,Роскошных измышлений красоты.
Мне нравится, что в мире есть страданья,Я их сплетаю в сказочный узор,Влагаю в сны чужие трепетанья.
Обманы, сумасшествие, позор,Безумный ужас — все мне видеть сладко,Я в пышный смерчь свиваю пыльный сор.
Смеюсь над детски-женским словом — гадко,Во мне живет злорадство паука,В моих глазах — жестокая загадка.
О, мудрость мирозданья глубока,Прекрасен вид лучистой паутины,И даже муха в ней светло-звонка.
Белейшие цветы растут из тины,Червонной всех цветов на плахе кровь,И смерть — сюжет прекрасный для картины.
Приди — умри — во мне воскреснешь вновь!
Дымы
- Константин Бальмонт и поэзия французского языка/Konstantin Balmont et la poésie de langue française [билингва ru-fr] - Константин Бальмонт - Поэзия
- Том 1. Стихотворения - Константин Бальмонт - Поэзия
- Будем как солнце! (сборник) - Константин Бальмонт - Поэзия
- Константин Бальмонт - Биография - Константин Бальмонт - Поэзия
- Мгновенья тишины. Стихотворения - Татьяна Яковлева - Поэзия
- Поэзия моей души - Кирилл Дмитриевич Леонов - Поэзия
- Цветы Зла (сборник) - Шарль Бодлер - Поэзия
- Собрание сочинений. Том 1 - Константин Симонов - Поэзия
- Долгая жизнь любви - Андрей Дементьев - Поэзия
- Том 2. Стихотворения 1820-1826 - Александр Сергеевич Пушкин - Поэзия