Рейтинговые книги
Читем онлайн Кукловод Ее Высочества - Алекс Кулекс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 67
я ожег взглядом наглеца, собираясь пугануть его атрибутом, но…

— Не нужно, Хит. — мягкий баритон остановил мое движение.

За спиной стоял незнакомый мне мужчина. Высокий, статный, с узким носом и полоской губ. Рядом с ним находилось еще двое. Эти были в кожаных доспехах, а лица скрыли капюшонами. Только бритые подбородки и было видно. По скупым движениям было понятно, что опытные воины.

— Ты кто? — спросил прямо, переведя все внимание на мужчину.

— Я представитель… — начал он, но я рукой сбил его хватку.

— Тайной стражи. — заключил я. — Чего вам от меня нужно?

Собеседник широко улыбнулся. Странно, что их главный сам не явился на встречу. И зачем они пришли? Поняли, что я закончил со своими делами? Но ведь разговор был про сутки, а значит мое время истекает только завтра.

— Я должен сопроводить тебя во дворец. — сообщил мне мужчина.

Я смотрел на его лицо, и улыбка собеседника казалась мне гаденькой. Не знаю уж почему, но именно так она выглядела. В груди заворочалось плохое предчувствие. Что-то не так. Но что?

— Валите, пока живы. — выцедил в ответ и собрался развернуться, но мужчина выставил ладони, останавливая мое движение.

— Стой-стой, Хит. — торопливо выдал он и опустил руки, понимая, что я не стал уходить. — Тебе некуда спешить. Королева ждет тебя во дворце.

— Я за Орфейей. — бросил напоследок, разворачиваясь.

Тоже мне, гении. Глава тайной стражи явно филонит. С чего бы вдруг я должен идти во дворец, раз у меня еще остались дела?

— Ее там нет. — услышал я голос в спину и тут же развернулся.

От моих ног разошлось марево, от вспыхнувшей ярости. Что он только что сказал? Захотелось утончить, что именно мужчина имеет ввиду, но вышел лишь рык, вместо связанных слов.

— Патриарх убыл еще утром, а в обед спешно уехал Его Святейшество. — сообщил мне представитель тайной стражи, виновато разведя руками. — Как думаешь, куда они отправились?

В голову с разгона ударило отчаяние. Я развернулся и кинулся прочь со всех ног. В голове лишь билась мысль, что я переиграл сам себя. Делая целое представление, дал время темным найти Орфейю.

Гил же тогда говорил, что отправит людей по деревням! Что ж я за дебил!

Дыхалка быстро сбилась, но я сжал зубы и прибавил ход. Спина взмокла, со лба покатились крупные капли пота. Я обязан быстро добраться до деревни, где меня ждет принцесса. Я должен все увидеть своими глазами.

Впереди замаячили городские ворота. Уже закрыты. Владелец я атрибута или нет? Лед сверкнул в фонарях, очищая мою голову и делая отверстие в деревянном полотне и решетке за ней.

Двое стражников кинулись ко мне, что-то крикнув, но меня уже было не остановить. Тряхнув головой, чтобы сбросить капли пота, пролетел через проделанный проход и выскочил из столицы.

Ноги гудели, но я заставил себя забыть об усталости. Если Орфейю похитят, то все это зря!

Впереди замаячили конюшни. Брать лошадь в городе было глупой идеей, а вот за его пределами…

Именно тут я тогда был в поисках транспорта, когда готовил побег из столицы в первый раз. Свет нигде не горел, но он мне и не нужен. Я плечом выбил дверь в конюшню и тут же окинул взглядом помещение.

Во рту, которым я тяжело дышал, тут же осел противный аромат навоза. Ровные ряды дверей, что ведут в стойла. Несколько фонарей, из которых горел только один. Под ним на охапке сена спал мужик. Теплая телогрейка, плотные штаны и высокие сапоги.

Он свернулся калачиком и громко храпел. Запах сивухи над ним, казалось, можно руками пощупать. Я тут же толкнул его ногой, и он развернулся на спину, раскинув руки в стороны.

— А ну вставай! — гаркнул громко.

— Хр-хр-хр. — был мне ответ богатырский храп.

Ждать я не стал и просто ударил по ребрам, отчего тело пьяницы крутанулось через правое плечо, и он застонал.

— Вставай! — повторил свой позыв.

— Господин. — попытался прийти в себя конюх и поднял на меня мутный взгляд.

Я тут же сформировал шар огня на ладони и глаза собеседника расширились. Я глядел в немолодое лицо работника, на нем был широкий нос, уши оттопырены в стороны, а карими гляделками он смотрел на меня с ужасом.

— Быстро седлай самого быстрого коня. — выдал я, не давая опомниться.

— Да-да. — проговорил конюх, неуклюже переворачиваясь и поднимаясь на ноги.

Время, казалось, летело слишком быстро. Не знаю, сколько прошло, но по мне так целый час. Вскоре мужчина вывел оседланного коня из конюшни и подвел к двум широким ступеням, где можно было забраться на него.

Я сунул руку в кошель и бросил монету не глядя, после чего забрался на свой транспорт.

— Этого должно хватить. — бросил небрежно и потянул за уздечку, разворачивая животное.

Бросив прощальный взгляд на мужчину, увидел, как у того загорелись глаза. Он проверил монету на зуб, сверкнув золотом, и воровато спрятал ее куда-то за пазуху.

Мне было сейчас плевать на деньги. В голове билась лишь одна мысль — нужно торопиться.

Верхом я никогда не ездил, и даже не учился. Зато умел водить кареты и телеги. С управлением я разобрался легко, а вот…

Конь сорвался с места и отправился куда я указывал. Спустя десяток минут, моя попа превратилась в стиральную доску. Наверняка есть какой-то секрет в верховой езде, вот только я его не знаю. Зачем слугам учиться этому? Вот и я даже не пытался освоить этот навык.

Дорога вела меня сквозь ночной лес. Если хищники нападут, то сожгу их к чертям. По утоптанной дороге, что вела от столицы, двигаться было не сложно даже в темноте.

Мне казалось, что я не успею. Отчаяние билось в голове, прибоем разбивая решимость.

Я все пытался ускорится, но вскоре бока животного взмокли, а изо рта повалила пена. Я загнал свой транспорт, но и до места назначения осталось совсем немного.

Небольшая тропка повела в сторону, и я свернул на нее. Пришлось сбавить ход, вот тут-то как раз конь может сломать ноги. Но на нем все одно быстрее, чем на своих двоих. Хотя мне казалось, что если я спрыгну и поднажму, то буду быстрее. Но сейчас минута-другая ничего не решат.

Неладное я почуял еще задолго до того, как добрался до места назначения. Из-за

1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 67
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Кукловод Ее Высочества - Алекс Кулекс бесплатно.
Похожие на Кукловод Ее Высочества - Алекс Кулекс книги

Оставить комментарий