Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А что насчет тоннеля? Ради него вы ничего не поджигали?
Маккенна нахмурился.
— Вам известно о тоннеле?
— А еще мне известно о вашем договоре с Джимми Коркораном.
Подрядчик изумленно заморгал. Затем сказал:
— Ну, черт возьми, всего вам точно не известно. Тоннель не проходит под сгоревшим зданием. Он поворачивает на запад к станции «Кон-эд». И проходит под зданием, в котором будет размещен детский сад — и которое, по счастливой случайности, принадлежит мне.
Ого. То здание, где находится контора Бейли.
— Да, я получил у Коркорана права на использование подземного пространства. Но то, другое здание меня совсем не интересует. Если вы так хорошо разбираетесь в земельных кадастрах и архивах землепользования, почему бы вам не разыскать владельца и не начать шпионить за ним?
Пеллэм объяснил ему о фонде Святого Августина.
— Это лишь прикрытие. Я полагал, что настоящим владельцем являетесь вы. Вот что я искал у вас в кабинете. Какую-либо связь с фондом.
Маккенна больше не злился на него. Он задумчиво кивнул.
— Права собственности спрятаны за некоммерческой организацией. Чертовски хитро. Поскольку любая прибыль невозможна, генеральная прокуратура особо внимательно приглядываться не станет.
Подрядчик произнес это с восхищением, судя по всему, откладывая идею для дальнейшего использования.
— Всех членов попечительского совета фонда не существует в природе. Но адвокат, с которым я работаю, сказал, что потребуется несколько недель, чтобы выяснить, кому в действительности принадлежит этот участок.
Маккенна презрительно расхохотался.
— Найдите себе другого адвоката!
— У вас получится лучше?
— Да, черт возьми. Я смогу это узнать за пару часов. Но зачем? Какая мне в этом выгода?
«Вот что самое главное для мистера Маккенны. Необязательно вести с ним честную игру, но играть нужно в любом случае.»
— Предлагаю взаимовыгодную бартерную сделку, — весело произнес Пеллэм.
— Продолжайте.
— У вас в компании есть утечка информации, так?
— Это только ваши слова, верно?
— Ну, мне ведь известны все подробности вашей сделки с Джимми Коркораном, разве не так?
Маккенна помолчал, придирчиво изучая Пеллэма.
— Можете назвать фамилию?
— Ваш товар, — сказал Пеллэм, — в обмен на мой товар.
Они молча поднялись на бархатные небеса небоскреба, взметнувшегося над Нью-Йорком.
На семьдесят первом этаже флагманского здания Маккенны в Верхнем Ист-Сайде подрядчик провел Пеллэма через лабиринт кабинетов и оставил его в обществе лохматого, хорошо одетого, возбужденного мужчины. Элмор Пейвон растерянно пробормотал слова приветствия, поняв, что на его щуплые плечи свалилась еще одна ноша. Однако эту ношу возложил сам Роджер Маккенна, следовательно, она незыблемо останется на месте до тех пор, пока Пейвон не разрешит ту проблему, которую она представляет.
Подрядчик рассказал своему помощнику про поджог и фонд Святого Августина. На Пейвона, судя по всему, также произвело впечатление подобное противозаконное использование некоммерческой организации.
Пеллэм сказал:
— Я считаю, за фондом стоит Коркоран.
Маккенна и Пейвон хором рассмеялись.
Подрядчик объяснил:
— Для Коркорана это слишком умно. Он полный дурак. Ему как нельзя лучше подходит слово «мелюзга».
Пеллэм вопросительно поднял брови.
— Вот как? А я слышал, что он уложил вас на обе лопатки.
— Да? И как же?
— Этой сделкой с тоннелем. Тем, что в обмен на разрешение строить под своим участком добился от вас доли прибыли.
Маккенна изумленно заморгал.
— Черт побери, а это-то вам откуда известно?
Слухами земля полнится.
Пеллэм ответил вопросом на вопрос:
— Так это правда?
Подрядчик усмехнулся.
— Да, Коркоран выторговал долю прибыли. Но только контракт составлен так, что он получит один процент от прибыли, кавычки открываются, полученной за счет его собственности, кавычки закрываются. То есть, ему достанется доля от тех денег, которые я заработаю на тоннеле, а не на небоскребе. А по договору с городскими властями я сдаю тоннель в аренду управлению скоростного транспорта за символическую плату — десять долларов в год. Так что доля Джимми Коркорана составит ровно десять центов в год.
Помолчав, Маккенна добавил:
— Я всегда буду на шаг впереди такой мелкой шпаны как Джимми Коркоран. Полагаю, вам известно, что в свое время я тоже был членом ирландской банды в Адской кухне. Вся разница заключается в том, что я поднялся на следующую ступень.
— Я бы не хотел нажить себе такого врага, — заметил Пеллэм. — Я имею в виду Коркорана.
Маккенна снова рассмеялся.
— Вам приходилось слышать о «Крысах»?
Пеллэм кивнул. Действовавшая в Адской кухне банда, которая очаровывала деда Этти.
— А вам известно, кто в конце концов переломил им хребет?
— Просветите меня, — сказал Пеллэм.
— Не полиция. И не городские власти. Видит бог, и федералы тут были ни при чем. Хребет крысам переломил бизнес. Центральный железнодорожный вокзал Нью-Йорка. Руководство железной дороги наняло агентство Пинкертона, и шесть месяцев спустя банда была уже историей. Уверяю вас, если Коркоран станет мне досаждать, маленький кусок дерьма очень быстро пожалеет об этом.
Пеллэм сказал:
— Ну хорошо, если он тут ни при чем, кто же все-таки стоит за фондом Святого Августина?
Пейвон и Маккенна посовещались. Пейвон принялся рассуждать вслух: если исходить из предположения, что здание подожгли, поскольку оно являлось исторической достопримечательностью, единственным объяснением может быть только освобождение места под строительство чего-то нового.
— А для того, чтобы построить что-то новое, — подвел итог Пейвон, — необходимо подать запрос на разрешение строительства и получить санкции управления архитектуры и департамента охраны природы.
Кивнув, Маккенна объяснил Пеллэму, что строителям порой приходится ждать месяцами, прежде чем они получают разрешение на строительство каких-либо крупных объектов. Обязательной является санкция управления городской архитектуры, что иногда влечет за собой широкое обсуждение с привлечением общественности; кроме того, свое заключение также должны выдать экологи, а в редких случаях также требуется получить отказ от претензий со стороны городских властей. Поэтому все необходимые запросы подаются как можно раньше — чтобы максимально сократить время, в течение которого владелец будет обладать собственностью, не приносящей никаких доходов, однако облагаемой всеми налогами.
В данном случае существовала определенная опасность того, что полиция или пожарная охрана прознают о таких запросах, поданных сразу же после пожара. Однако в таком огромном городе как Нью-Йорк бюрократическая машина настолько неповоротливая, что следователи, занимающиеся подозрительным пожаром, скорее всего, удовлетворятся лишь поверхностной проверкой собственника здания и не станут копать глубже. Особенно если уже задержан подозреваемый.
Маккенна кивнул Пейвону, и тот, схватив телефон, заговорил на каком-то непонятном жаргоне с подчиненным. Черкнув несколько строк на листе бумаги, Пейвон через три минуты положил трубку.
— Готово. Заключения управления архитектуры еще нет, но строительная компания «Уайт-Плейнс» два дня назад подала заявку на строительство во владении 458 на Тридцать шестой западной улице — как раз на месте сгоревшего здания.
Маккенна кивнул, судя по всему, узнав название.
Пейвон продолжал:
— На этом участке и на двух соседних будет построена семиэтажная автостоянка.
— Автостоянка, — прошептал Пеллэм.
Столько ужаса, смерти ради автостоянки?
— Итак, некто основывает липовый фонд Святого Августина, покупает два пустующих участка земли, сжигает здание на третьем и возводит на этом месте гараж.
— Мне нужен этот некто, — сказал Пеллэм. — Как его найти?
— Кто поставляет «Уайт-Плейнс» арматуру? — спросил подрядчик у Пейвона.
— «Бронкс суперстракчерс», «Джанелли»…
— Да нет же, нет! — рявкнул Маккенна. — Не здесь, в Уэстчестере! В Коннектикуте. Элм, тут нужен более тонкий подход. Ну же, думай! Тот, кто задумал все это, будет стараться держаться подальше от Нью-Йорка.
— Вы правы. Да-да, хорошо. Тогда, скорее всего, это «Бедфорд билдинг».
— Нет! — решительно тряхнул головой Маккенна. — «Бедфорд билдинг» все свои силы сосредоточил на супермаркете «Уол-Март» на севере. В дополнение к этому еще и гараж компания не потянет. Ну же, думай! Шевели мозгами!
— Ну тогда как насчет «Гуздон стил»? Она из Йонкерса.
— Точно!
Щелкнув пальцами, Маккенна схватил телефон и по памяти набрал номер. Через несколько секунд он пробормотал в трубку:
- Мой сын – серийный убийца. История отца Джеффри Дамера - Лайонел Дамер - Биографии и Мемуары / Детектив / Публицистика / Триллер
- Танцор у гроба - Джеффри Дивер - Триллер
- Голубое Нигде - Джеффри Дивер - Триллер
- Особый склад ума - Джон Катценбах - Триллер
- Разборки в Токио - Айзек Адамсон - Триллер
- Убийство номер двадцать - Сэм Холланд - Детектив / Триллер
- Грани пустоты (Kara no Kyoukai) 01 — Вид с высоты - Насу Киноко - Триллер
- Девочка в стекле - Джеффри Форд - Триллер
- Берег тысячи зеркал (СИ) - Ли Кристина - Триллер
- Мотив для убийства - Блейк Пирс - Триллер