Рейтинговые книги
Читем онлайн Советская Британия - Андрей Максимушкин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 75

Иногда так бывает, тяжело принимать необратимое решение, но зато потом все идет по накатанной. Так и получилось. Чарльз специально не стал затягивать переезд. Как только пришел официальный пакет с новым назначением, он сдал обходной лист, расписался в ведомостях и окончательно распрощался с «Ржавыми вампирами». Дома все было готово. Карма умница — помогла собрать багаж и подготовила детей к поездке в далекую Исландию. Еще один день на формальности, сдачу дома и машины агентству, перевод сбережений в исландский филиал банка. Устраивать прощальную вечеринку Чарли не стал. Не так уж у него много друзей в Филадельфии и еще меньше тех, кого он мог бы пригласить в гости.

На следующее утро семейство Стоунов погрузилось в такси и укатило в аэропорт. Впереди их ожидал дальний перелет. Сначала до Нью-Йорка, а затем трансатлантическим реактивным лайнером в Рейкьявик. Полет прошел без приключений, никаких задержек, неприятностей с нелетной погодой, опозданий и прочих досадных мелочей. Погода радовала. В Нью-Йорке Стоунов встретило чистое безоблачное небо, редкое дело для начала ноября. На улице чисто и сухо. Чарли даже пришлось расстегнуть пальто, иначе было бы слишком жарко.

Зато Исландия «порадовала» Стоунов дождем. Впрочем, здесь тоже было тепло. Пока они дожидались машины, Чарли искоса с легкой улыбкой поглядывал на ворчащую на плохую погоду Карму, это она настояла на том, чтобы одеться потеплее. Хуже всего приходилось детям. Бедняги упарились в теплых зимних куртках и шапках, а расстегнуться мама не разрешала: боялась, что простудятся. Выждав минут десять, Чарли сам проявил инициативу и разрешил отпрыскам расстегнуть замки курток наполовину. А вскоре к аэропорту подошла машина. Молодой широкоплечий капрал помог полковнику загрузить вещи в багажник, и они покатили в Сельфосс, небольшой городок, где располагался штаб воздушного командования. Здесь полковнику Стоуну и предстояло служить.

На новом месте Чарльза Стоуна встретили с распростертыми объятьями. В отличие от базировавшихся в Штатах авиакрыльев территориальной ПВО, нравы на исландских аэродромах были куда проще. Люди здесь другие. Чарльза поразило радушие окружающих. Большинство населения городка составляли американские военные. Городок — это одна крупная военная база, базирующиеся на первоклассном аэродроме дальние бомбардировщики и истребители, аэродромное обеспечение, саперы, связисты, ребята из батальона пропаганды, две пехотные бригады и танковый батальон.

Привыкший всегда ожидать худшего полковник Стоун при такой концентрации наших рассчитывал на неприязнь со стороны аборигенов. Нет, к американцам здесь относились, как к друзьям, конфликты с местными если и вспыхивали, так моментально гасли. Да и приключались неприятности большей частью после изрядной дозы местного виски, горлодер еще тот. Наутро все забывалось, нередко бывало, что вчерашние драчуны на рассвете вместе лечили похмелье добрым глотком эля.

Частично такое состояние дел было заслугой нашей пропаганды — исландцам хорошо объяснили, что союзные войска защищают их от нацистов. Многое зависело от дисциплины и американского командования — Чарльзу, начиная с Вашингтона, регулярно напоминали: с местными вести себя корректно, нещадно пресекать любые попытки несознательного личного состава обидеть аборигенов, относиться к исландцам, как к белым американцам, не менее того. А самым главным был тот факт, что обслуживание военных городков, баз, портов, аэродромов, содержание американских войск приносило исландцам кругленькую сумму в твердой валюте. Исландия страна небогатая, и американские доллары были здесь отнюдь не лишними.

Освоился Стоун быстро. Хотя первые дни, как ему казалось, местное начальство просто не могло решить, что делать с нежданно-негаданно свалившимся на него еще одним заместителем. Все функции давно были распределены, командиры эскадрилий и служб свое дело знали, снабжение частей шло без трений, для любых строительных и просто хозяйственных работ привлекались местные подрядчики, здесь проблем тоже не было. Но, как говорится: была бы голова, а шляпа найдется.

Полковник Стоун недолго шатался между ангарами в безуспешных поисках, чем бы убить время. Он и не заметил, как на него постепенно навалили обязанности инспектора по летной подготовке истребительных эскадрилий, роль надзирателя за снабжением, а заодно назначили ответственным за обеспечение американских школ в поселке. Затем Чарльз проявил несвоевременную инициативу и получил в наказание задание по боевому слаживанию армейской и флотской авиации. Не прошло и месяца, как Стоун из пинающего воздух бездельника превратился в вечно занятого, решающего одновременно несколько вопросов командира.

Незаметно подкатило и пролетело Рождество. К этому времени Стоуны как следует освоились на новом месте. Кармен перезнакомилась со всеми соседями, завела себе друзей в городе и даже начала немного учить исландский язык. Эдди регулярно приходил из школы с синяками и ссадинами на кулаках. Парень он был не промах, мог постоять за себя и за сестренку. Впрочем, и передружиться успел со всеми ровесниками, и не только с детьми американских военнослужащих, но и с местными потомками викингов. Жизнь шла своим чередом.

Пусть новый дом был не таким большим и комфортным, как в Филадельфии, почти все передачи по телевизору, кроме образовательного канала, шли на исландском, дороги на острове были таковы, что наибольшим спросом пользовались внедорожники, но Стоунам здесь нравилось. Чарли давно не сталкивался в армии с такой теплой, дружеской атмосферой. Даже интенданты и тыловики не гадили, не строили из себя пуп Вселенной. Командование не взваливало на непричастных вину за свои промахи, а наоборот, вовремя избавлялось от любителей политиканских игр и подстав.

Постепенно Чарли понял, что это только первое впечатление, на самом деле все было не так просто, идеальных людей не бывает, и даже здесь желательно не терять бдительность — подложить свинью у нас умеют, вовремя пустить сплетню, капнуть начальству, само собой разумеется. Другое дело, на передовых базах все пакости были в рамках приличия, без злоупотребления, не то что в Америке.

В конце января полковнику Стоуну пришлось ехать в Рейкьявик. Служба требовала провести пару дней в столице Исландии. Чарльзу Рейкьявик не понравился, слишком здесь все близко, все маленькое, ненастоящее. Да, местный колорит присутствует, старые дома, узкие каменные мостовые, в центре здание местного сената, альтингом называется и старый величественный собор. Вот и все.

Единственное, что достойно внимания, это порт. Говорят, он за последнее время сильно отстроился, расширился. Причалы и доки специально модернизировали для кораблей американского флота. Выросшего в припортовом районе Ливерпуля Чарльза тянуло к морю. И пусть к причалам боевых кораблей без пропуска не попасть, зато из окон одного уютного бара в районе Хабнарфьердюр открывается отличный вид на причалы и стоящие на бочках крейсера и авианосцы. Красиво здесь, можно спокойно потягивать пиво с кнедликами и соленой рыбкой, с видом знатока разглядывать выстроившиеся на палубе «Саратоги» самолеты, гадать, что там скрывается в огромных ангарах «Гвадалканала», спорить со случайными приятелями о достоинствах и недостатках немецких палубных самолетов.

День сегодня пустой. Документы и отчеты полковник Стоун сдал еще до обеда. Заявки подписал. Можно было уезжать, но в штабе ему намекнули, что не сегодня так завтра ожидается прилет большой шишки из Пентагона, и именно Чарльзу Стоуну желательно дождаться этого носителя больших звезд на погонах и попасть к нему на прием в числе первых. Дескать, из Вашингтона звонили, вежливо интересовались местонахождением одного заслуженного ветерана и героя войны. Ну, вы поняли. Толстый намек на тонкие обстоятельства. Европейские новости чрезвычайно обнадеживающие, скоро произойдет что-то важное для всех нас.

Вот так и вышло, что приехавший в город утром Чарльз Стоун уже после обеда на совершенно законном основании наслаждался жизнью за кружкой светлого пива в «Буйном Сигурде». Середина зимы, вторник, посетителей в баре нет. Чарли выбрал столик у окна с видом на порт и заказал пару кружечек с легкой закусью. Из-за раннего времени официантов не было, обслуживал сам хозяин заведения, невысокий коренастый яркорыжий мужичок с острым носом, небольшим подбородком и маленькими глазками, придававшими его лицу сходство с крысиной мордочкой. Несмотря на отталкивающую внешность, Бьярни Гульдсон человеком был порядочным, заведение содержал в порядке, посетителей не обкрадывал, контрабандой занимался в меру, потому и был на хорошем счету как у полиции, так и у завсегдатаев «Буйного Сигурда».

Чарли давно заметил, почти везде его принимали за своего. Круглолицый, с темно-рыжими вьющимися волосами, он выглядел естественно и в Лондоне, и в Ливерпуле, и в Филадельфии, и на полевых аэродромах тихоокеанских островов, и даже в Стране гейзеров. Да, было дело, как-то Бьярни поинтересовался у засидевшегося за полночь Чарли: не из Исландии ли он родом? Впрочем, узнав, что летчик коренной англичанин, не удивился: «Я так и знал: ты не янки».

1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 75
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Советская Британия - Андрей Максимушкин бесплатно.
Похожие на Советская Британия - Андрей Максимушкин книги

Оставить комментарий