Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бонни села ему на спину, держась за плечи, а он подхватил ее под коленями и подбросил повыше. Его комплекция позволяла ему легко нести такой груз, по крайней мере некоторое время. Он хоть и ворчал на крутых подъемах, но ярдов через пятьдесят идти стало легче, и он задышал ровнее.
Плечи мистера Фоли были широки, как амбарная дверь, и Бонни все пыталась ухватиться поудобнее. Она обняла его рукой за шею, но так, чтобы не сдавить горло. Когда ее голые пальцы нечаянно коснулись его кожи, он вскричал:
— Да у тебя руки как ледышки! Где твои перчатки?
— Дома. Мы так торопились…
— Неужели ты не могла взять какие-нибудь у нас, когда мы заезжали за куртками?
Упрек мистера Фоли задел ее. Хотя она знала, что он беспокоится о ней, из-за всех этих событий его замечание больно резануло по сердцу. В носу стало подозрительно мокро. Она надеялась, что это все погода, а не новые слезы.
— Ты что, плачешь? — спросил мистер Фоли, услышав, как она потихоньку шмыгнула носом.
Бонни подтянулась повыше, крепче обхватила его и пристроила голову ему на плечо.
— Нет, просто холодно.
Мистер Фоли покачал головой и тихо сказал:
— Извини меня. — Он пыхтел, как старый паровоз. — Извини.
Когда они повернули, Бонни прошептала ему на ухо:
— Здесь. Здесь будет в самый раз.
Она проверила свое больное колено, но опиралась все-таки на здоровое.
— Я надеюсь, что это не понадобится, но если я не вернусь, скажем, через час, то, пожалуйста, придите и заберите меня отсюда.
— Через час? Да ты тут окоченеешь!
Она плотнее укуталась в куртку и рассмеялась, дыша паром:
— Ну вот этому уж точно не поможешь!
Мистер Фоли повернулся и пошел обратно. Но через несколько шагов он остановился и оглянулся. Его плечи поникли, длинные руки неловко висели по бокам, и казалось, что он готов броситься к ней и схватить ее снова. Она понимала, что он должен чувствовать, бросая раненую сироту одну на холодной горе. Она ободряюще ему улыбнулась и помахала рукой, но спохватилась и спрятала руку, вспомнив, что она без перчаток. Потом она плотнее закуталась в куртку сестры Уолтера, Шелли, которая, к счастью, не взяла ее с собой в колледж. Бонни не хотела возвращаться домой к мистеру Фоли за курткой, но, когда увидела, что куртка большая и ее можно надеть поверх рюкзака, согласилась.
Мистер Фоли вздохнул, выпуская новое облако паровозного пара, сунул руки в карманы и устало потащился обратно. Больше он не оглядывался.
— Профессор! — крикнул Уолтер, потирая пальцем ствол дерева. — Еще одна метка Билли!
Профессор Гамильтон подошел к дереву и затем оглянулся на путь, который они проделали.
— Это уже пятая метка в северо-восточном направлении. Предлагаю и дальше следовать по маршруту Уильяма и…
Громкий треск прервал речь профессора, а затем раздались еще какие-то странные звуки. Уолтер обернулся и стал озираться по сторонам.
— Что это за грохот?
Учитель склонил голову набок и прислушался.
— Я слышу крики, треск деревьев и… — Он приложил руку к уху. — Огонь?
— Вон там? — показал пальцем Уолтер, готовый сорваться с места.
Несколько секунд профессор изучал свой навигатор.
— Мне кажется, вы правы, и это, должно быть, ниже по склону.
И они побежали на шум — профессор впереди, а Уолтер с его портфелем сзади.
Билли стоял на коленях и залитыми кровью глазами наблюдал за происходящим. Девин ринулся в дымный лес, рубя мечом все, что попадалось ему по пути. Вскоре он исчез в дыму.
Темный рыцарь невозмутимо приближался. В правой руке он держал меч, а в левой — щит, прикрывая им левую сторону тела. Билли вытер кровь и постарался приободриться. Темный рыцарь ни разу не сбился с шага. Подойдя к Билли, он схватил его за волосы, там, где была рана, и заставил встать на ноги. Билли не сопротивлялся. Боль и беспомощность парализовали его тело и разум. Снова хлынула кровь, заливая глаза.
Рыцарь отпустил волосы Билли и отступил, подняв меч и выставив щит, будто ожидал нападения. Серая дымная пелена окружала его зловещую фигуру.
— Твои последние слова, щенок?
Билли в упор глядел на рыцаря. Он хотел драться, но, поскольку его огонь буквально скис, он остался безоружным. Он поглядел в ту сторону, где скрылся Девин. Неужели воинство зла победит? Они хоть и потеряли двоих, но те явно было жертвенные агнцы Девина, предназначенные им для того, чтобы измотать Клефспира.
И жив ли дракон? Он выглядел довольно жалко в своих безуспешных попытках взлететь. Билли вспомнил благородство, с которым он порвал его путы, даже рискуя жизнью. Разве это не любовь? Разве не так же повел себя его отец, когда подставил грудь под пулю, защищая свою семью?
Какие еще доказательства тут нужны? Дракон или не дракон, это был его родной отец. Он должен был выручить его, спасти от смерти.
Поскольку ничего другого не оставалось, Билли решил блефовать. Кэндлстона поблизости не было. Может быть, если он протянет время, его огонь вернется. Обернувшись к темному рыцарю, он грозно нахмурился и произнес со всей самоуверенностью, на какую только был способен:
— Если ты сдашься, то я сохраню тебе жизнь.
Рыцарь громогласно расхохотался:
— Сохранишь мне жизнь? Баннистер, да ты не понимаешь, в каком положении ты очутился. Я — Палин, оруженосец последнего из великих рыцарей. Один взмах моего меча — и твоя голова покатится с плеч, а коллекция сэра Девина пополнится еще одним трофеем.
Сердце Билли застучало в горле, когда он представил, как его голова катится с плеч, но он старался не подавать виду. Нужно сохранять хладнокровие и тянуть время. А вдруг Палин не такой уж и храбрец, каким прикидывается? Снова нахмурившись, он с вызовом упер кулаки в бедра и вскинул голову.
— Ты забыл, что стало с твоим приятелем, который последним пытался убить меня? Где вы храните этот горелый трофей?
Палин рассмеялся:
— Да этот тупой деревенщина не смог бы победить дракона даже в компьютерной игре. — Рыцарь выставил свой щит и согнул ноги в коленях. — Давай, дракон, покажи, на что ты способен!
Билли попытался произвести огонь. Конечно, злости в нем было предостаточно, но ничего другого он не чувствовал — ни намека на кипение в животе, только голова кружилась от потери крови. Кровь текла по голове, заливала глаза и капала на землю. Он потупился и глубоко вздохнул, снова падая на колени и стараясь не потерять сознание.
Палин опустил щит:
— Я так и думал.
Он подошел еще ближе и занес меч.
— Умри, отродье дракона!
От страха у Билли сперло в груди. Убежать он не мог. Оставалось только уклониться в последнюю секунду.
Мощным рывком и поворотом плеч темный рыцарь опустил меч на шею Билли. Билли видел, как опускается смертоносный клинок, и надеялся избежать его, но из-за крови и головокружения все было как в тумане. Он закрыл глаза и нырнул руками вперед под нависшее над ним тело Палина.
Вцепившись в кольчугу, он опрокинул звенящего и блестящего рыцаря на бок. Словно в тумане, Билли увидел, как Палин скатился вниз по склону и ударился о пень. Он выиграл немного времени, но сможет ли отбить следующую атаку?
Контуженый рыцарь с трудом поднялся на ноги и стал карабкаться вверх, сильно хромая. Потом, оглядевшись и увидев тлеющий то тут, то там огонь, он остановился. В следующую секунду в воздухе раздался свист, будто стрела вылетела из леса, и Палин схватился за руку.
— А-а-а-а!
— Попал! — закричали в лесу.
Левой рукой рыцарь пытался вытащить короткую стрелу, торчавшую в правом плече. Когда он дернул, гримаса исказила его лицо, но стрела не подалась. Тогда он подобрал меч и, шатаясь, побрел в гору.
Дзынь! Вторая стрела поразила рыцаря в то же плечо и торчала теперь рядом с первой. Он попятился, теряя равновесие.
— Еще раз попал! — снова раздался крик из леса. Билли силился подняться на ноги, чтобы убежать, пока представился шанс. Опершись на одну руку, он пытался вытереть кровь со лба, ища на себе что-нибудь сухое. Но напрасно. Сознание плыло, он забывал, что делал секунду назад.
Палин выпрямился, встряхнул головой и переложил меч из правой руки в левую. Две стрелы торчали из его плеча, кровь струилась по локтю и капала на землю. Он поднял меч и снова, спотыкаясь и шатаясь, двинулся к Билли.
В голове у Билли стучало, в глазах туманилось. Он успел увидеть, как два человека выбежали из леса. Неужели? Да! Профессор Гамильтон мчался к рыцарю с арбалетом у плеча. Как он надеялся одолеть такого могучего рыцаря? Поможет ли ему арбалет? Вопросы закружились у него в мозгу, а на глаза опустилась кровавая пелена. В следующую секунду людей, деревья и завесу из дыма поглотила тьма.
— Предлагаю вам остановиться! — закричал профессор рыцарю.
Уолтер бросился к Билли и бережно перевернул его лицом вверх. Потом приподнял ему голову и вытер кровь.
- Война колдунов и драконов - Патриция Рэде - Детская фантастика
- Пленники компьютерной войны - Джилиан Рубинстайн - Детская фантастика
- По ту сторону бездны - Татьяна Александровна Лакизюк - Героическая фантастика / Прочая детская литература / Детские приключения / Детская фантастика
- Дружная Компания. Сказки для Сладких Снов - Надежда Парфэ - Детские приключения / Прочее / Детская фантастика
- Наследник Магнитной горы - Илона Волынская - Детская фантастика
- По ту сторону реки. Ярилина рукопись - Марина Козинаки - Детская фантастика
- Опасные волны - Катя Брандис - Прочая детская литература / Зарубежные детские книги / Детская фантастика
- Ошибка грифона - Дмитрий Емец - Детская фантастика
- По ту сторону зеркал - Дмитрий Соболевский - Детская фантастика
- Маша и Хранители Севера - Наталья Дикина - Детская фантастика