Рейтинговые книги
Читем онлайн Кошка, шляпа и кусок веревки (сборник) - Джоанн Харрис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 66

Десять минут, так она сказала? По моим прикидкам, это должно было занять все двадцать. В общем, вполне достаточно, чтобы Лоррен успела хорошенько порыться во всех комнатах.

Крис осуществлял общее наблюдение за порядком. Если он и нервничал, то нам этого не показывал. И голос его звучал приятно — громко, но отнюдь не пронзительно, и в нем не слышалось тех оскорбительных, начальственных ноток, которые мы так часто слышали у Лоррен и некоторых других девушек.

— Так, ребята, все вы прекрасно знаете, как себя вести во время учебной тревоги, так что спокойненько выходим на лужайку. У нас десять минут — денек чудесный… миссис Банерджи, вы уверены, что вам понадобится третье пальто? Идемте, миссис Суотен! Если вам кажется, что это чересчур громко, послушайте хоть разок, как играет группа «Металлика» в Уэмбли. Сюда, все сюда! У нас всего десять минут! Нет, не надо так спешить, дорогая, я вас перенесу через порог — правда, звучит сексуально? — В общем, Крис нес всякую чушь, и почти все это понимали. Но, как бы то ни было, это была явно успокоительная чушь, на нее положительно реагировали даже самые старые, совсем растерявшиеся и плохо соображающие, так что все обитатели дома — разумеется, те, что могли ходить, — понемногу двигались к широко распахнутым дверям на голос Криса.

Согласно нашему плану, я со своим инвалидным креслом должна была где-нибудь застрять, а стало быть, и Хоуп тоже вынуждена будет задержаться, мы собирались выждать, пока все остальные не покинут здание и кто-нибудь из освободившихся сиделок не придет за Хоуп и не выведет ее наружу. В общем, мы приказаниям Лоррен не подчинились, и, как только Крис перестал смотреть в нашу сторону, Хоуп быстро и уверенно развернула мое кресло и покатила его в обратную сторону.

В коридоре за две двери до входа в мою комнату, слева, находился вентиляционный шкаф, который заодно использовали для проветривания постельного белья. Там было множество полок, на которых стопками лежали простыни, одеяла и подушки. И Хоуп остановилась у дверей этой кладовой, а не покатила мое кресло прямиком в мою комнату.

Я посмотрела направо и налево, но никто за нами не следил. Крис стоял у выхода из здания, окруженный толпой резидентов. Часть стариков Дениза пыталась построить на лужайке. Печальный Гарри объяснял Поляку Джону, почему с учениями нельзя было подождать до конца программы «Арчеры», а миссис МакАлистер растерянно слонялась по холлу и жалобно вопрошала: «У нас что, пожар?» — пока кто-то (это был мистер Браун) не взял ее за руку и не вывел на крыльцо.

— Путь свободен, — сказала я, и Хоуп втолкнула меня в вентиляционный шкаф вместе с инвалидным креслом и всем прочим. Затем помогла мне выбраться из кресла на кипу одеял (я и сама это могла бы сделать в случае чего, руки-то у меня еще сильные) и, с трудом развернув кресло в узком проходе между стеллажами, направилась к двери.

— Еще две двери справа, не забудь, — прошептала я ей вслед.

Хоуп одарила меня ледяным кембриджским взглядом.

— Ты полагаешь, у меня старческое слабоумие? — сказала она. — Да я в этом доме ориентируюсь лучше, чем ты. — И она весьма ловко выкатила мое кресло — вместе с гобеленовой подушечкой и всем прочим — из вентиляционного шкафа и закрыла за собой дверь. Все эти действия заняли у нас не более пяти минут — мы уже не такие быстрые, знаете ли, но, в конце концов, до цели добраться все-таки можем, — и я надеялась, что теперь в вестибюле более или менее пусто.

Теперь в здании могли остаться только те, кому требовалась помощь, чтобы выйти наружу, — в том числе и мы с Хоуп, такие всегда терпеливо ожидают, пока кто-нибудь их проводит или даже вынесет к месту сбора на лужайке. Лоррен была ответственной дежурной, Морин наблюдала, как проходит эвакуация из здания, а остальным полагалось рысью бегать по комнатам, проверяя, не забыли ли кого, или, может, кто-то недослышал, или кому-то срочно понадобилось в туалет.

Сирена — это электронное устройство испускает прямо-таки жуткий вой, совсем непохожий на благородный звон пожарного колокола, — наконец умолкла. В коридоре послышалось шарканье ног, потом я узнала знакомый стук высоких каблуков и затаила дыхание — по всем правилам Лоррен должна была проверить не только жилые комнаты, но и заглянуть в кладовые и в стенные шкафы, но я рассчитывала, что Хоуп сумеет ее отвлечь.

Отлично! Как раз вовремя! Голос Хоуп — приглушенный и неестественно раздраженный — был слышен даже сквозь плотно закрытые двери.

— Боже мой, вы-то что здесь делаете?! — завизжала Лоррен. У меня даже в ушах закололо.

— Лоррен? Это вы? У нас что, пожар? — «растерянно» спрашивала Хоуп, она делала это так похоже на миссис МакАлистер, что я даже губу закусила, чтобы не расхохотаться.

— Нет, конечно, глупая вы женщина… а где санитар?… Ладно, идемте со мной, — сказала Лоррен нетерпеливо, и я снова услышала стук ее высоких каблуков, удаляющийся в сторону вестибюля, и более мягкие шаги Хоуп, которую она вела за руку.

Я улыбнулась. Тем лучше. Лоррен понадобится, по крайней мере, пара минут, чтобы вывести Хоуп наружу. А может, и больше. Хоуп понимает, что должна постараться задержать Лоррен как можно дольше, и я очень на нее рассчитывала. Ничего, выдумки у нее хватает. Значит, теперь Криса пошлют проверять помещения — хорошо бы успеть перехватить его до возвращения Лоррен! — и тогда уж я непременно заставлю его меня выслушать.

Хорошо бы успеть. Цепляясь за полки, я подползла ближе к двери и, балансируя на стопке простыней, ухитрилась приоткрыть дверь и при этом не свалиться на пол. Я осторожно выглянула в коридор. Там не было ни души.

Я тихонько окликнула:

— Крис? Вы здесь?

Никто мне не ответил. Интересно, как долго Хоуп сможет морочить Лоррен голову, прежде чем та заметит мое отсутствие? Я снова попыталась позвать Криса, и на этот раз до меня донесся звук шагов — издали, из раздевалки, находившейся за холлом, но на этот раз это были не туфли на каблуках, а, скорее всего, кроссовки, — кто-то быстро и почти неслышно приближался к моему убежищу.

— Крис! — Я высунулась из кладовки и помахала ему рукой, уже через секунду он подбежал ко мне и с тревогой спросил:

— Господи, Буч, что с вами? Вы не ушиблись?

— Сюда. Скорей. Пока она не вернулась.

Несколько мгновений он колебался.

— Пожалуйста, Крис!

Он быстро глянул в оба конца коридора. Потом вздохнул — ладно, мол, — и шагнул в стенной шкаф.

— Знаете, Буч, если вам так уж хотелось меня завлечь, есть и куда более простые способы! А в чем, собственно, дело?

Я постаралась поскорее все ему объяснить, но, как только добралась до того, какую роль должен сыграть он сам, он покачал головой и сказал:

— Ох, нет! Если я это сделаю, мне конец.

— Вам все равно конец, — сказала я и поведала ему о происках Лоррен и о драгоценностях, зашитых в гобеленовой подушечке.

— Нам обоим конец — и вам, и мне, — сказал Крис, когда я закончила. — Вот только вы-то слишком старая, чтобы вас в тюрягу упечь, а мне теперь достаточно просто чихнуть… — Он помолчал, насторожив уши, а потом прошептал: — Ничего. Еще не поздно. Я просто вынесу вас наружу и скажу Лоррен, что вам в туалет понадобилось. Тогда ни у вас, ни у меня никаких неприятностей не будет. Да она теперь и не осмелится рыться в ваших вещах…

— Осмелится, — сказала я. — Она уже много раз это делала.

— Нет, правда, Буч…

— Вы же прекрасно знаете, что она делает это постоянно. Она занимается воровством с тех пор, как здесь появилась. Что, я не права?

Крис отвернулся и не ответил.

— Разве я не права, Крис? — Молчание. — Права. И вы это знаете. Как знаете и то, где Лоррен хранит украденные вещи. Верно ведь? Да, Крис?

Крис вздохнул.

— Это что? — спросил он. — Допрос? Или судебное расследование?

— У наш швои шпособы ешть, — прошепелявила я, подражая (причем, как мне казалось, очень неплохо) мистеру Брауну.

Крис только головой покачал. Потом неохотно улыбнулся. Но в глаза мне смотреть по-прежнему избегал.

— Нужно как-то противостоять тем, кто пытается вас запугать, — сказала я. — Нельзя же все время их избегать, надеясь, что им все это надоест и они оставят вас в покое. Они никогда этого не сделают. Им это не по нутру, так что они будут еще сильнее угнетать вас. Вам, Крис, с самого первого раза не следовало ей это спускать. Да и мы бы за вас заступились — мы ведь на вашей стороне. А теперь она думает, что вы целиком в ее власти, уверена, что вы сделаете все, что она захочет. Но ведь вы не такой, как она, правда, Крис? Я же вас знаю. И никакой вы не вор.

При этих словах он резко обернулся, и на его обычно открытое лицо словно мрачная туча набежала.

— Да нет, я как раз вор и есть, — ровным голосом сказал он. — И вы это прекрасно знаете. Как и она

1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 66
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Кошка, шляпа и кусок веревки (сборник) - Джоанн Харрис бесплатно.

Оставить комментарий