Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он хотел рассказать Джеральдине об этом визите, но не стал. Она начала бы смеяться на Глюком и его теорией, а Кэлу этого не хотелось.
Может, Глюк и свернул не туда, но он шел необычным путем. Кэл уже не помнил, почему, но ему казалось, что они – попутчики.
Часть седьмая
Лжепророк
«Путь наверх всегда ведет по винтовой лестнице».
Френсис Бэкон «Эссе»I
Посланец
1
Весна в этом году наступила поздно. Мартовские вечера были темными и холодными. Казалось, что зима никогда не кончится, и мир останется таким же серым до тех пор, пока энтропия не заберет остатки его жизни.
Джерихо и Сюзанна тяжело переживали этот период, хотя погоня больше не тревожила их. А может, именно поэтому. Она страдала от скуки и бездействия, а он, напротив, полностью утратил то спокойствие, что некогда привлекло ее к нему. Переимчивый, как истинный Бабу, он подпал под влияние Королевства и сыпал фразами из телевизионных шоу и жаргонными словечками. Они спорили, иногда ссорились; но он обычно прерывал эти споры, возвращаясь к шампанскому или к телевизору.
Временами она приходила в отчаяние. История повторялась, и на этот раз в роли Мими выступала она.
Но тут погода начала улучшаться, и ее настроение тоже. Она уже тешила себя надеждой, что Хобарт забыл про них. Можно найти подходящее место и распустить ковер.
Но тут случилось непредвиденное.
2
Они тогданаходились в маленьком городке недалеко от Ковентри. День был солнечным, и они рискнули оставить ковер в номере гостиницы и выйти прогуляться.
Джерихо как раз вышел из кондитерской лавки с карманами, набитыми шоколадом, когда кто-то проскочил мимо Сюзанны, бросил ей через плечо: «налево», – и скрылся.
Джерихо тоже слышал это и сразу поспешил за незнакомцем. Сюзанне ничего не оставалось, как последовать его примеру. Слева лежала узкая улочка, куда солнце почти не заглядывало. Джерихо был там, обнимая незнакомца, как потерянного брата.
Это оказался Нимрод.
3
– Вас было так трудно найти, – сказал он, когда они вернулись в гостиницу, причем Джерихо по дороге успел стянуть бутылку шампанского. – В Халле я едва не догнал вас. В отеле помнили тебя, Джерихо. Сказали, что ты все время ходил пьяный. Неужели это правда?
– Может быть.
– Ну ладно. Во всяком случае, я вас нашел. И у меня потрясающие новости.
– Что?
– Мы вернемся домой. Очень скоро.
– С чего ты взял?
– Капра говорит так.
– Капра? —Джерихо даже забыл о шампанском. – Что ты несешь?
– Пророк сказал, что все идет по плану Капры...
– Погоди, – остановила его Сюзанна. – Какой пророк?
– Он говорит, что нам пора вернуться в мир. Найти тех, кто покинул ковер, и начать Освобождение. За этим я и пришел искать вас. Здорово, правда? Никто не знал, где вы...
– И так должно было оставаться. Я сама нашла бы вас в безопасное время.
– Уже безопасно. Разве вы не видите? – Сюзанна промолчала. – Наши враги успокоились. Пророк так сказал. Он говорит с Капрон, а Капра все видит.
– А кто этот пророк?
Поток красноречия Нимрода прервался. Он недоуменно взглянул на Сюзанну.
– Пророк – это пророк.
– Но у него есть имя?
– Он жил возле Круговерти. Это все, что я знаю. Был отшельником. В ту ночь, летом, Капра воззвал к нему. Он ушел с ковра и начал учить. Тирания Кукушат близится к концу...
– Странно, что я этого не вижу, – иронически заметила Сюзанна.
– Увидишь, – заверил Нимрод с непоколебимой уверенностью. – Сама земля поднимется против них. Время Кукушат прошло. Так говорит пророк. Можете сомневаться, но я видел его. Его слова идут от Капры, – глаза его пылали евангельской верой. – Я был на дне, когда пророк нашел меня. Все грехи Кукушат были на мне. Но он очистил меня, и теперь я с ним.
Сюзанна уже видела фанатиков – ее брат в двадцать три года сделался истовым христианином, – и знала, что их энтузиазм очень заразителен. Какая-то часть ее мечтала примкнуть к счастливой толпе поклонников пророка; но другая часть предупреждала об опасности.
– Откуда ты знаешь, что он не принесет вам вреда? – спросила она.
– Вреда? Какой вред от свободы? Нужно распустить ковер, Сюзанна. Я отведу тебя к нему, – он взял ее за руку, словно собираясь сделать это немедленно. Она высвободила пальцы.
– В чем дело?
– Я не собираюсь отдавать ковер только потому, что вы поверили какому-то пророку. – Ты должна.
– Когда он будет говорить снова?
– Послезавтра. Погоня кончилась. Ты должна распустить ковер.
– А если я этого не сделаю, вы заставите меня? Так это следует понимать?
– Вы, Кукушата, всегда усложняете, – вздохнул Нимрод. – Он принес нам мудрость Капры. Разве ты не видишь? – он помолчал, потом заговорил более мягко. – Я понимаю твои сомнения. Но пойми, ситуация изменилась.
– Думаю, нам стоит послушать этого пророка самим, – сказал Джерихо. – Как ты думаешь?
Сюзанна кивнула.
– Да, улыбнулся Нимрод. – Тогда и вы поверите ему.
Она хотела бы, чтобы это оказалось правдой.
– Послезавтра, – напомнил Нимрод. – Тогда наши беды закончатся.
II
Свет воссиял
1
Ночью, когда Нимрод ушел, Джерихо уснул, сморенный шампанским, она сделала то, чего не делала еще никогда. Она пробудила менструм просто для общения. Он показал ей много чудесного и не раз спасал от Хобарта и его ищеек, но она все еще сомневалась в его силах и в своей способности контролировать их. Но этой ночью она решила, что нельзя, как Кукушата, отделять предмет от наблюдателя, а яблоко, которое ешь, от его вкуса во рту.
К добру ли, к худу, но она была менструмом, а менструм был ею. Они неразделимы.
В его серебряном свете она снова вспомнила Мими, которая состарилась в ожидании так и не пришедшего чуда. Она тихо заплакала.
Не совсем тихо, потому что это разбудило Джерихо. Она услышала его шаги, потом осторожный стук в дверь ванной.
– Леди? – он называл ее так всегда, когда ощущал в воздухе присутствие менструма.
– Все в порядке.
– Что с тобой?
– Что-то не так, – это были единственные слова, которые могли выразить ее состояние.
– Я пойду на место встречи с Нимродом, а ты останешься здесь с ковром. Как тебе такой план?
– Думаешь, они потребуют его?
– Посмотрим. Нужно сперва посмотреть на этого пророка. Он может оказаться шарлатаном, – он смотрел не на нее, а на пол между ними, где сверкали серебристые капли менструма. – Среди нас есть такие. Я, например.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Книга крови 2 - Клайв Баркер - Ужасы и Мистика
- Жизнь зверя - Клайв Баркер - Ужасы и Мистика
- Сладкие видения (ЛП) - Зизи Коул - Ужасы и Мистика
- Паучье княжество - Мария Понизовская - Любовно-фантастические романы / Русское фэнтези / Ужасы и Мистика
- Городская готика - Брайан Кин - Ужасы и Мистика
- Красны как кровь - Танит Ли - Ужасы и Мистика
- 1408 - Стивен Кинг - Ужасы и Мистика
- Немаленькие трагедии - Варя Вылегжанина - Триллер / Ужасы и Мистика
- Охотничья луна - Лори Хэндленд - Ужасы и Мистика
- Легенды разрушенного мира. Тлен. Глава 2 - Артур Александрович Лёд - Героическая фантастика / Прочие приключения / Ужасы и Мистика