Рейтинговые книги
Читем онлайн Сорванец - Джордж Менвилл Фенн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 65
папа, – сказала Элен весело. – Поцелуй меня за хорошие вести.

– Ну, вот тебе один поцелуй в задаток. А теперь доказывай.

– Доказательство налицо, папа. Если бы Декстер был зачерствелым негодяем, он, конечно, спокойно и беззаботно уснул бы, уронив лишь пару притворных слезинок.

– Конечно!

– А я готова поручиться, что теперь он, оставшись один, лежит с разбитым сердцем и горько плачет.

– Я сейчас проверю это!

Доктор прошел в свою комнату, надел домашние туфли и тихо поднялся наверх. Постояв немного у двери Декстера, он повернул ручку и вошел.

Доктор спустился вниз только через полчаса.

– Ну, что скажешь, папа? – спросила Элен.

– Ты чародейка, моя дорогая!

– И ты не отошлешь мальчика обратно в приют? – лукаво улыбнулась девушка.

– Отослать его назад?! Отдать в учение?! – сказал доктор с презрением. – Нет, это было бы слишком. Пусть Денби опять смеется надо мной… Я рад, что пошел наверх.

Доктор помолчал, а потом продолжил:

– А знаешь, моя дорогая, я не очень жалею, что маленький шалун убежал… Это доказывает, что у него много ума, энергии и решительности. Кроме того, теперь он, кажется, понял, что собой представляет его товарищ. Эх, как бы я хотел, чтобы он задал ему хорошую трепку!

– Что ты говоришь, папа!

– Нет, нет! Конечно, нет! – сказал поспешно доктор. – Это я погорячился.

Лицо Элен сияло от радости. Доктор был спокоен и задумчив. Уходя, он шепнул дочери:

– Вот что, дорогая: первым делом скажи утром женской прислуге, что я строго-настрого запрещаю им делать какие-либо намеки насчет этой проказы Декстера. А с мужской половиной я поговорю сам. Да устрой так, чтобы миссис Миллет держала свой язык за зубами… Взгляни-ка сюда!

Он указал на стакан на маленьком подносе, стоявший у дверей Декстера.

– Это ромашковый чай, – засмеялась Элен, – бедный мальчик не потерял своего места в сердце доброй Миллет!

Девушка поцеловала отца и остановилась у своей двери со счастливой улыбкой, глядя, как тот на цыпочках подошел к двери Декстера и, тихонько стукнув, спросил:

– Спишь, Декстер?

Изнутри послышалось:

– Нет, сэр.

– Спи! – сказал доктор. – Спокойной ночи, мой мальчик. Да хранит тебя Господь!

Он, улыбаясь, спустился в свою комнату, и Элен заметила, что на глазах отца блестели слезы.

Последние слова доктора снова вселили мир и спокойствие в измученную душу мальчика. Пять минут спустя он спокойно спал, и ему снилось, что кто-то наклоняется над ним и снова говорит: «Спокойной ночи. Да хранит тебя Господь!»

Глава ХLII

Сведение счетов

Хотя миссис Миллет уже дважды звала его, Декстер долго не решался сойти в столовую.

Когда он наконец появился на пороге, Элен так ласково поцеловала его, а доктор так приветливо сказал: «С добрым утром», пожимая ему руку, что мальчик едва мог поверить, что пускался в бега. Не было сделано ни малейшего намека на прошлое!

Завтрак почти кончился, когда Мэри принесла записку.

– А, это от Лимпни, – сказал доктор. – Я послал Питера сказать, что Декстер вернулся и что уроки могут опять начаться сегодня утром.

Глаза Декстера заблестели. Мысль об учебе казалась ему восхитительной.

– Вообрази, Элен, какой нахал! – гневно воскликнул доктор, прочитав записку. – Он пишет: «Мистер Лимпни свидетельствует доктору Грейсону свое почтение и просит освободить его от уроков».

Элен многозначительно посмотрела на отца.

– Да, моя дорогая!.. Декстер, поди поиграй в саду. Не хочешь ли поудить часок-другой?

– Как вам угодно, сэр. Но, если можно, я лучше останусь здесь и почитаю.

– Нет, нет! – весело сказал доктор. – Утро такое хорошее. Попроси Питера накопать тебе червей, а я приду посмотреть, как рыба будет клевать.

Декстер поднялся и вышел из комнаты. Ему не хотелось идти, но, чтобы исполнить желание доктора, он взял удочку и уже собирался выйти в сад, как встретил миссис Миллет.

Старая экономка протянула ему стакан:

– Примите теперь вот это. Я уверена, милый, что настой принесет вам пользу. Выпьете?

– Все до капли, – улыбнулся Декстер, выпивая лекарство.

Старая экономка ушла довольная и успокоенная.

В саду Дэниел поправлял цветочную клумбу и, к удивлению мальчика, кивнул ему головой и улыбнулся.

Чуть дальше работал Питер.

– Накопать вам червей, мистер Декстер? Пойдем за старые рамы!

Вид реки напомнил Декстеру все события памятной ночи: раздевание, нерешительность, погоню в холодной воде за платьем и, наконец, ужасное путешествие, совсем непохожее на то, что рисовало ему воображение.

Он закинул удочку и глубоко задумался. Рыба совсем не клевала, потому что мальчик забыл насадить на крючок червей, которые теперь расползались во все стороны.

Вдруг у самых ног Декстера упал камень и окатил его брызгами. На другом берегу стоял, нагло ухмыляясь, Боб Димстед.

– Эй! Ну что, будешь еще воровать лодки? – крикнул он.

Декстер покраснел, но не ответил. Он молча вытащил удочку, насадил червя и забросил опять.

– Эй! Так кто украл лодку? – снова крикнул Боб. – Должно быть, тебя хорошенько поколотили. Спина не болит?

Декстер стиснул зубы и смотрел на свой поплавок. Боб тоже насадил червя на крючок и закинул удочку как раз напротив.

Положение было мучительным. Продолжать удить значило снова связаться с Бобом. Может быть, уйти прочь? Но это могло показаться трусостью…

Декстер решился на последнее и, вытащив удочку из воды, нагнулся, чтобы поднять корзинку. Боб насмешливо запрыгал.

– Уходи, уходи! Жалкий трусишка! – кричал он. – Удирай скорее домой!

Декстер поставил корзину и снова закинул удочку. Глаза его сверкнули гневом.

– Ха-ха-ха! – засмеялся Боб. – Твое счастье, что ты на той стороне, иначе я выбил бы тебе зубы. Трус!

– Ты опять здесь? – удивился Питер, подходя к берегу.

– А тебе-то что? – отозвался Боб. – Я не на вашей земле! Буду тут сидеть, сколько хочу!

– Жаль, что ты на другой стороне. Я бы тебе задал, негодяй!

– Ты-то?! Да ты не посмеешь и тронуть меня! Я буду удить здесь, сколько хочу. Трусы! Я бы справился с вами одной рукой!

– Убирайся отсюда и не смей больше приходить! – крикнул Питер.

– Не ваша земля! Останусь и буду удить, сколько мне вздумается. А если встречу этого мальчишку где-нибудь, то так ему накостыляю по шее, что он своих не узнает!

– Я смотрю, ты не хочешь уходить по-хорошему! – вдруг раздался грозный голос Дэниела. – Питер, принеси-ка мне корзину с кирпичными обломками. Сейчас я ему покажу, как уходят по-плохому!

– Убирайтесь сами подобру-поздорову! Какое вам дело до меня! – закричал Боб. – Смотрите лучше за докторовым приемышем, а то как бы он снова не украл лодку!

– Вот если бы мне попасть на ту сторону! – хрипло пробормотал Декстер.

– А что, задали бы вы ему трепку? – спросил Дэниел, прищурив

1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 65
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сорванец - Джордж Менвилл Фенн бесплатно.

Оставить комментарий