Рейтинговые книги
Читем онлайн Сорванец - Джордж Менвилл Фенн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 65
воды показалась его голова:

– Поймал!

Через несколько мгновений Декстер и его спаситель были в лодке. Рыбак, преследовавший мальчиков, медленно удалялся.

Декстер был без чувств. Его перевезли в лучший отель в порту, и только через час врач, которого пригласили туда, смог объявить, что мальчик будет жить.

– Трудную же вы мне задали задачу! – сказал он, пожимая на прощание руку доктору Грейсону. – Признаюсь, я боялся, что мальчуган не выкарабкается! Но теперь все позади. Через пару дней он опять сможет проказничать.

Сэр Джеймс Денби кашлянул, а доктор Грейсон нахмурился, заметив взгляд своего друга. Врач еще раз пошел посмотреть на своего пациента и вернулся с известием, что Декстер спит.

– Мы можем вернуться к ночи в Колеби? – спросил сэр Джеймс.

– Едва ли, – ответил доктор. – Но, любезный Денби, я не хотел бы задерживать вас.

– О, вы меня не задерживаете! – спокойно отозвался Денби. – Я только что хотел распорядиться, чтобы мою лодку отбуксировали домой.

– Мои люди сделают это, – сказал доктор Грейсон.

– Очень буду благодарен, – ответил сэр Джеймс.

За обедом произошел следующий разговор.

– Ну, Грейсон, – начал сэр Джеймс, – вам ведь известно, что я судья…

– Конечно, – кивнул доктор с беспокойством.

– Ну, так я хотел поговорить с вами насчет этих мальчиков. Ваш конюх смотрит за вашим протеже, а садовник за другим…

– Не думаете же вы… – пробормотал доктор.

– Поступить с ними, как с другими преступниками? – продолжал сэр Джеймс. – Почему же нет? Я очень ценил эту лодку… Правда, я получил ее обратно, хотя и с запачканными подушками… Подушки, конечно, это пустяки, но это серьезная кража, такая же серьезная, как конокрадство.

– Но один из мальчиков уже страшно наказан, – возразил доктор.

– Недостаточно!.. Ну, сознайтесь, сэр, что вы теперь излечены от вашей нелепой затеи!

– Моей нелепой затеи! – вспылил доктор. – Позвольте спросить, что вы этим хотите сказать?

– Не сердитесь, любезный Грейсон. Как ваш старый друг и сосед, я только хочу сказать, что вы теперь и сами должны признать невозможной вашу дикую идею сделать джентльмена из мальчика, взятого со дна общества.

– Никогда, сэр! – воскликнул доктор. – Теперь я больше, чем когда-либо, убежден в правильности своих убеждений!

– Ну, знаете, – развел руками сэр Джеймс, – это уже слишком!

– Детские проказы, больше ничего! – настаивал доктор.

– Ну, у нас в суде подобные проказы называются кражей, – сухо заметил сэр Джеймс.

– Кражей? Нет, нет и нет! – стоял на своем доктор. – Это была ребяческая шалость! Ведь Декстер хотел отослать лодку назад.

– Хотел? – спросил язвительно сэр Джеймс. – Пожалуй, вы еще скажете, что его товарищ тоже хотел сделать это.

– Мне нет никакого дела до другого мальчика, – ответил доктор. – Это большое несчастье, что Декстер познакомился с ним.

– Они одного поля ягода, дорогой Грейсон, – сказал сэр Джеймс.

– Нисколько, сэр! – горячо воскликнул доктор, – Я виноват, что не позаботился подобрать ему товарища его возраста, вот он и увлекся этим негодяем, смутившим его.

– Уж не думаете ли вы простить его и взять назад?

– Разумеется!

– Грейсон, вы удивляете меня! А если я вам докажу, что он отъявленный вор, что тогда?

– Тогда, – ответил доктор, – боюсь, что я вынужден буду… Впрочем, нет, я попытался бы исправить его.

– Прекрасно! – сказал сэр Джеймс. – Но если вы предпочитаете быть снисходительным, то я должен исполнить свой долг. Когда нам подадут вино, я прикажу привести арестантов, и мы послушаем, что они скажут.

Слово «арестанты» взволновало доктора, но в это время вошел лакей.

– Извините, сэр, ваш конюх просит вас подняться наверх.

Когда доктор и сэр Джеймс вошли в комнату, Питер прижимал к полу совсем одетого Декстера.

– Что это значит? – удивился доктор.

– Он хотел выскочить в окно, – объяснил Питер. – Он почти заснул, сэр, а я пошел вниз за чашкой чая. И если бы я не вернулся вовремя, он убежал бы.

Доктор вздрогнул, а сэр Джеймс улыбался.

– Пустите его, Питер, – приказал доктор.

Декстер вскочил и прыгнул к двери, но сэр Джеймс схватил его за руку.

– Ведите его за нами вниз, – сказал он сурово Питеру.

На лестнице Декстер все время смотрел на перила, готовый перепрыгнуть через них.

– Предупреждаю тебя, – сказал ему сэр Джеймс в столовой, – если вздумаешь бежать, я пошлю за полицией!

Он отвернулся от Декстера и приказал привести Боба Димстеда.

В комнате воцарилось молчание. Доктор ходил взад и вперед. Декстер стоял, повесив голову, и сожалел о том, что не утонул.

Минут через десять Дэниел привел Боба. Тот хныкал и ругался.

– Пусти меня, слышишь? – кричал он еще на лестнице. – Что я тебе сделал? Не бей меня, или тебе достанется!

– Надеюсь, вы не били мальчика? – спросил доктор.

– Нет, сэр, – ответил Дэниел, держа Боба за ворот, – но очень хотел бы это сделать: он кусался и извивался, как угорь, чтобы вырваться.

Боб продолжал реветь:

– Меня избили! О, если бы мой отец был здесь! Я хочу домой! Мне нечего здесь делать!

– Молчать! – строго прикрикнул на него сэр Джеймс.

Боб взглянул на него и притих.

– Вы обвиняетесь в краже лодки, – начал сэр Джеймс, – советую вам говорить правду, если хотите снисхождения. Что вы можете сказать?

Декстер стоял неподвижно, устремив глаза в пол.

– Что?! – возмутился Боб. – Я украл вашу лодку? Да я бы никогда не осмелился. Это не я, сэр, это он! Я просил его не делать этого, но он не послушался меня.

Декстер поднял голову и посмотрел на Боба.

– То есть Декстер Грейсон? – спросил сэр Джеймс, пристально взглянув на доктора, который кусал себе губы и постукивал по полу ногой.

– Да, сэр, – смело продолжал Боб. – Я как-то был на другом берегу, он позвал меня и, когда я пришел к нему, сказал: «Украдем лодку у этого старика и отправимся вниз по реке рыбу ловить!» А я говорил, что это будет кража, я не хотел этого делать!

– Правда ли это, Декстер? – строго спросил доктор.

– Нет, сэр. Он просил меня взять лодку.

– Вот как! – вскричал Боб. – Неправда! Я на такое не способен.

– Ну, ты, кажется, действительно добрый мальчик и ни в чем не виноват, – заметил с усмешкой сэр Джеймс.

– Да, сэр. А он все время надоедал мне с этой лодкой и говорил, что хотел бы поехать далеко за границу, а для этого нужно украсть лодку.

– Что ты можешь сказать в свое оправдание? – обратился сэр Джеймс к Декстеру.

– Все это неправда, сэр, – ответил Декстер с усилием, гневно глядя на своего товарища. – Боб сам уговаривал меня ехать с ним и взять лодку. И я не думал, что это будет кража, потому что послал вам письмо и деньги за

1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 65
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сорванец - Джордж Менвилл Фенн бесплатно.

Оставить комментарий