Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ой, да пожалуйста! Больно ты мне нужен!
Злорадно усмехнулась. Представляю, что он там себе навоображал. Ничего, пусть поревнует. Поди корона с головы не свалится.
Не желая раньше времени разрушать миф о наших амурных делах с Шейроном, я ухватила своего спутника под руку, сказав, что раз приехали вместе, то вместе и будем здесь тусоваться. Разумеется, только как друзья. Вильерс тут же воспрял духом, наивно посчитав, что для него еще не все потеряно. Теперь-то я вижу, что Шейрон еще глупее, чем предполагал Девин.
Блейк отдавал почести сиятельной графине, словно на троне восседавшей на изящном, обитом бархатом диванчике, и с достоинством истинной королевы обращающей свой царственный взор то на одного приглашенного, то на другого.
— Мисс Брук, вижу вам уже лучше, — заметив меня, подозрительно сощурилось начальство, пытаясь уличить во лжи и засчитать мне прогул.
— Ошибаетесь, мистер Блейк, — прошептала чуть слышно, будто на последнем издыхании. Для пущей убедительности негромко кашлянула. — Я слаба, как никогда, но разве могла проигнорировать приглашение? Наверное бы, и со смертного одра поднялась, лишь бы не пропустить столь чудный вечер.
Маделин сразу разомлела, заулыбалась и хотела уже предложить мне устраиваться у нее под боком, чтобы тут же приступить к перемыванию косточек всех собравшихся, когда за моей спиной раздался ехидный голос:
— Может, причина вашей слабости кроется в том, кто стоит рядом? — Не трудно было догадаться, на кого намекал Девин.
— Вам самостоятельно удалось высвободиться из цепких ручек поклонницы или кто помог? — не осталась я в долгу. — Хотела уже поспешить вам на помощь.
— Не лучше ли побеспокоиться о себе? Вы, мисс Брук, по-прежнему вынуждены «наслаждаться» обществом своего кавалера, — пустил в адрес бастарда очередную шпильку Уистлер, одним движением оттеснив того от меня.
Блейк удивленно моргнул, Вильерс сжал кулаки, а хозяйка вечера не без основания заволновалась, опасаясь, что этим двоим снова взбредет в головы устраивать петушиные бои. В пользу того свидетельствовал и бокал в руке Девина. Уже успела заметить, что под действием бренди у моего напарника напрочь сметает крышу и бессмысленно требовать от него адекватных поступков. Поэтому в данной ситуации ставку стоило делать на благоразумие Шейрона. Я поспешила ретироваться, утащив за собой и кипящего от гнева блондина. Правда, вскоре сдыхалась и от него, заметив в толпе приглашенных прилизанную шевелюру Ника. Сейчас он занимал мои мысли куда больше, чем оба горе-соперника вместе взятые.
Неподалеку, как и предполагала, обнаружилась и прекрасная Лавиния. Обмахиваясь веером из длинных павлиньих перьев, она что-то восторженно шептала пожилой даме в красном, своей матери, и кидала на ни о чем не подозревающего Росса томные взгляды. Леди Клеренс, как и любимая дочурка, без зазрения совести пялилась на «будущего зятя», наметанным глазом подмечая его безукоризненные манеры и дорогой фрак.
Николас беседовал с каким-то пожилым джентльменом, когда я приблизилась к ним и с улыбкой попросила:
— Могу забрать у вас ненадолго мистера Росса?
Старик расшаркался, отсыпал мне пару дежурных комплиментов и порулил в другой конец зала. Ник даже не удосужился прогнуть спину, демонстрируя свое полное бескультурье и непочтительное отношение к даме. Ну вот зачем он так себя ведет?! Что может подумать будущая теща о его воспитании? Все впечатление портит.
При виде меня Лавиния чуть не свалилась на пол, подмяв под себя стоящего позади нее мужчину и грозя превратить того в лепешку. Глупышка узрела во мне соперницу и не догадывалась, что именно я способствовала ее долгожданному счастью.
— Чего хотела? — вконец разочаровал меня своей неучтивостью Росс.
— Ой, посмотри! А это не Лестер Фад там стоит? — махнула я в направлении мисс Клеренс.
Ник машинально обернулся. Напоровшись на сияющую, словно отполированный чайник, Лавинию, дежурно улыбнулся и поклонился, отвечая на ее неуклюжий реверанс. Толстушка едва не запрыгала от радости. На протяжении всего нашего разговора я то и дело вынуждала Ника озираться. Со стороны это выглядело так, будто он украдкой поглядывает на мисс Клеренс, тем самым оказывая той знаки внимания.
Посчитав, что и этот этап ухаживания успешно пройден, простилась с недоумевающим коллегой и поспешила затеряться среди гостей. Поймав пробегающего мимо слугу, сунула тому записку с указанием вручить ее мисс Клеренс. Взяла с подноса бокал шампанского и принялась наблюдать за ее реакцией. Ох, чувствую, после сегодняшней аферы долго не проживу. Одна надежда на скорое, а главное успешное завершение нашего расследования. Тогда я исчезну из Миствиля, и месть меня не настигнет.
Девин появился, как всегда, не вовремя.
— Могу спросить, что ты задумала?
— О чем ты? — глядя, как Лавиния трепетно прижимает к груди мою эпистолярную пробу, спросила я.
— Уже успел тебя неплохо изучить. По глазам вижу, кому-то из гостей решила нагадить. И даже догадываюсь, кому, — проявил завидную проницательность наш граф, многозначительно посмотрев на Росса.
— Если скажу, ты все испортишь, — попыталась отделаться от неуместных расспросов.
— В любом случае я не позволю тебе издеваться над моим другом и гостями.
— А я думала, они маменькины… Но если так, тогда конечно.
Девин шагнул было к Нику с твердым намереньем предупредить его и тем самым навредить всем сразу: мне и осчастливленному мной семейству. Вцепившись в него мертвой хваткой, выпалила первое, что пришло на ум:
— Даже не думай! Иначе я тебя сейчас… поцелую! — Не дав себе возможности взвесить сказанное, затараторила дальше: — Представляешь, какое это будет большое пятно на твоей кристально чистой репутации? А Шейрон тебя тогда с потрохами сожрет. Вон как огнем дышит.
— Довольно оригинальный способ меня шантажировать, — хмыкнул Девин, но предпринимать поползновения в сторону Николаса больше не стал. Наверное, ему и самому было интересно, что произойдет дальше.
Вскоре началось самое интересное. Граф Клеренс поднялся и попросил у собравшихся минуту внимания.
— Дорогие друзья! Я бы хотел, чтобы вы разделили с нами большую радость. Наконец-то нашелся достойный человек для моей единственной дочери. Сегодня он открыл ей свои чувства, но природная скромность не дает ему сказать о своей любви во всеуслышание. Позвольте представить вам моего будущего зятя — уважаемого мистера Росса.
Ожидаемой реакции не последовало, народ безмолвствовал. Не порядок. Я обвела взглядом гостей. На лицах одних — выражение недоверия, у других — и вовсе бестолковое. Нужно было срочно спасать положение. Издав радостный вопль, захлопала в ладоши. Тут уж меня поддержали все. Толпа разделилась на две лавины: одна двинулась в направлении ошалевшего Ника, другая кинулась поздравлять зардевшуюся невесту.
Мне же оставалось только наслаждаться триумфом.
— Есть разговор, — тронул меня за руку Девин. — Пойдем, пока Николас не опомнился и не пустил тебя в расход прямо на глазах у многочисленных зрителей.
Было бы глупо игнорировать такой разумный совет. Пока внимание всех сосредоточилось на Россе и его новоиспеченной невесте, мы незаметно покинули зал. Заперлись в библиотеке, как две капли воды похожей на свою «сестру» из загородного поместья, с которым у меня было связано столько незабываемых впечатлений.
Я устроилась в кресле возле камина.
— Знакомая обстановка. Навевает мысли о том, что могло бы случиться и чего, к сожалению, не случилось.
— Я позвал тебя не за тем, чтобы предаваться нелепым воспоминаниям, — холодно отрезал Девин. Отвернувшись к секретеру, стал шелестеть бумагами.
Козел! Что еще можно добавить?!
— Очень жаль, — поджала я губы. — Признаться, мистер Уистлер, вы не перестаете разочаровывать.
— Ты, кажется, спутала меня с Вильерсом. Я не поддаюсь дрессировке и не выполняю команду: «К ноге!».
— Для протокола: мы с ним расстались. И если тебе так не хочется уподобляться Шейрону, перестань осыпать меня необоснованными претензиями. Это больше по его части. И вообще, наверное, единственно правильным будет послать вас обоих. Ваше глупое противостояние уже достало!
— Нет никакого противостояния. Просто мне неприятен этот человек, и ты тут не при чем. И хватит об этом! — Заперев секретер, Девин протянул мне серую папку. — Я сегодня поднял старые нераскрытые дела Бюро. В конце восемнадцатого века было зафиксировано несколько случаев таинственных смертей, когда тела ни с того ни с сего разлагались за короткий промежуток времени. Причем все погибшие являлись молодыми женщинами из небогатых семей.
— Получается, госпожа Льюис сначала тоже не знала, как управлять медальоном. Тогда логично, что ее родное тело превратилось в прах. Но почему маг не объяснил своей супруге, как пользоваться его творением?
- Дриада Тёмного леса, или Волк в помощь (СИ) - Инна Сычева - Любовно-фантастические романы / Юмористическая фантастика
- Шиари выбирает первой (СИ) - Чернованова Валерия Михайловна - Юмористическая фантастика
- Избранные циклы фантастических романов. Компиляция. Книги 1-22 (СИ) - Эльтеррус Иар - Юмористическая фантастика
- Три девицы под окном... - Светлана Славная - Юмористическая фантастика
- Carpe Jugulum. Хватай за горло! - Терри Пратчетт - Юмористическая фантастика
- Игра Серебряного Разума - Алексей Николаевич Сысоев - Попаданцы / Юмористическая фантастика
- Ведьму сжечь, или Дракон, я тебе (не) пара (СИ) - Блэк Айза - Юмористическая фантастика
- Золотые слитки - Игорь Горностаев - Юмористическая фантастика
- Деспот на кухне - Милена Кушкина - Любовно-фантастические романы / Периодические издания / Юмористическая фантастика
- Игоряша "Золотая рыбка" - Виталий Бабенко - Юмористическая фантастика