Рейтинговые книги
Читем онлайн Гонка за смертью - Бен Гэлли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 95
лабиринт из каменных и глинобитных зданий. Ямак расставил охрану по периметру зала, а также между обтянутыми бархатом диванами и столами из слоновой кости.

Тал Хорикс и тор Баск сели за обеденный стол друг напротив друга, а Векс встал рядом с вдовой. Не отводя взгляда от вдовы, Баск махнул в его сторону.

– Это дело требует приватности.

– Векс служил моему дому почти двадцать лет. Ему можно доверять, – ответила вдова Хорикс, неодобрительно зацокав языком.

– Ясно, – сказал Баск и положил руки на столешницу из красного дерева. – Мне стало известно, что мы с вами часто посещаем одни и те же рынки душ. И хотя я знаю, что вы – разборчивый покупатель, я боюсь, что многие торговцы не обладают теми же моральными принципами, что и вы.

– Говорите яснее, Баск. У меня нет времени на пустую болтовню. Потрудитесь объяснить причину своего визита – ведь вы, очевидно, пришли сюда не просто так.

Перстни на пальцах Баска застучали по дереву.

– Ну хорошо. Я полагаю, что вы недавно купили тень, которая была порабощена незаконно.

– Не знала, что вы служите Палате Кодекса, тор Баск. Или вас следует называть «дознаватель Баск»?

Тор Баск прижал ладони к более чем объемному животу.

– Можете называть меня заинтересованной стороной. Мне бы очень не хотелось, чтобы грязные слухи запятнали ваше гордое имя.

– Слухи мимолетны, они быстро выходят из моды, тор Баск. Меня же интересует нечто более долговечное.

– Как бы то ни было, меня тревожит, что на рынках продают краденые души. Еще более меня беспокоит то, что в вашем доме, возможно, находится незаконно приобретенная тень. Мы с вами знаем многих тал и торов, которые оступились, купив грязный товар, и стали жертвами душекрадов и шпионов. Я тревожусь о вас, тал Хорикс.

Вдова рассмеялась. Векс позволил себе улыбнуться крепко сжатыми губами.

– Благодарю вас за заботу, тор Баск, но ваши страхи необоснованны, и, если честно, считать торговцев душами абсолютно честными может только очень наивный человек. – Вдова стерла с лица воображаемые слезы. – Скажите, кто эта тень, которая вас так встревожила? И откуда вам о ней известно?

Баск вздохнул.

– Боюсь, что я совершил ту же ошибку – купил слугу-тень из той же партии у босса Темсы. Его звали Кеч. Он не выполнял приказы, постоянно заявлял о своей невиновности. У вас тоже такое было?

Хорикс пожала плечами.

– Да нет, не очень.

– Ну так вот: я собираюсь отвести свою тень на рынок душ и потребовать, чтобы босс Темса вернул деньги. Я с радостью возьму и вашу тень, тал Хорикс, чтобы избавить вас от хлопот и конфуза.

– Какое щедрое предложение.

Баск покачал головой.

– Нет, госпожа, это не щедрость. Я приобрету тень у вас по той цене, за которую вы его купили, а затем верну его торговцу.

– «Его», вы сказали?

– Некоего красса – по крайней мере, об этом говорят проведенные мной исследования.

– Я не покупаю крассов.

Тор Баск надолго умолк. Взгляды собеседников встретились – темные и скрытые в тени глаза против сощуренных голубых.

– Мои исследования…

– Очевидно, не имеют никакого значения. Вы ошибаетесь, тор.

Но Баск не унимался.

– Тал Хорикс, мне кажется, что он опасен. Кеч рассказывал мне о нем. Более того, он очень опасен. В своей стране он был известен как убийца. Ему пришлось бежать в Арк. Вы, несомненно, слышали те же истории, что и я – истории о тенях, которые поднимают мятеж против своих хозяев и проливают их кровь.

Векс выпрямился, а вдова осталась неподвижной.

– Понимаю. И почему вы вдруг так внезапно обеспокоились моей безопасностью?

– Тал Хорикс, вы – известная фигура в аристократических кругах. Я хочу лишь одного – чтобы вы дожили до… шестидесятилетия? – Баск даже подмигнул ей. – Можете считать меня союзником и даже другом.

Вдова Хорикс улыбнулась ему, не разжимая губ.

– Значит, мы договорились? Я взял на себя смелость подготовить соглашение. Все строго по закону. Необходимые услуги мне оказали знаки из компании «Галиф и сыновья».

Тор уже начал копаться в карманах, а Хорикс вдруг встала из-за стола.

– Нет, не думаю, Баск. Вы слишком много предполагаете, а знаете, похоже, очень мало. Мне кажется, что вы ошиблись насчет моих покупок. Советую вам заняться своими рабами, прежде чем беспокоиться о моих. А что касается друзей и союзников… В нашем городе они – слабое место. Такой тор, как вы, должен это знать. Поэтому я благодарю вас за визит и желаю вам всего хорошего.

Баск выглядел так, словно его опустили в котел с кипящим маслом. Даже телохранителям, стоявшим у него за спиной, пришлось подавить смешок. Векс ухмыльнулся.

Баск был вынужден встать и последовать за вдовой. Она привела его к узкому мосту, который пересекал полую центральную часть башни и выходил к внутреннему дворику.

– Я… – начал он, но Хорикс его прервала.

– За воду можете не благодарить.

Стоя на мосту, Хорикс следила за тем, как Баск топает вниз по лестнице – опозоренный и, несомненно, кипящий от злости. Когда далеко внизу хлопнула дверь, Векс был уверен, что на лице старой вдовы со скрипом появилась улыбка – чтобы сразу же исчезнуть.

– Приведи его ко мне, – резко сказала вдова.

– Кого, хозяйка?

– Красса. Которого ты решил наказать.

– Могу я спросить, почему, вдова Хорикс?

Она бросила на него такой взгляд, который пронзил бы крысу с десяти шагов.

– Нет, не можешь, тень. Найди его.

– Он в саду, хозяйка. Привязан к столбу.

Не говоря ни слова, Хорикс прошмыгнула мимо него – грозовое облако из разлетающихся во все стороны оборок и лент. Векс попытался последовать за ней, но она отмахнулась от него своими длинными, покрашенными медью ногтями. Он согнулся в поклоне, нырнул в ближайший коридор и застонал, прислушиваясь к ее резким шагам, затихающим внизу.

– Она не очень тебя любит, да? – спросил чей-то голос.

Векс услышал смех, доносившийся из окружавших его альковов.

Векс повернулся и увидел смятого, сложенного вдвое призрака; тот глупо улыбался. Другие негромко посмеивались.

– Да пошли вы все! – воскликнул Векс и поправил свой плащ. – Всем в два раза больше работы!

Крошечная, но все равно желанная тень, слегка спасавшая от вечернего солнца, упала на меня раньше, чем я услышал шаги. Я ждал, когда мой гость заговорит, и не хотел, чтобы он двигался с места. Я не чувствовал ничего, кроме холода, но был готов поклясться, что солнце варит меня заживо, крадет мои пары.

– Кто ты, полужизнь?

Голос напоминал карканье вороны, и я, даже не оборачиваясь, уже знал, кому он принадлежит.

– Джеруб.

1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 95
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Гонка за смертью - Бен Гэлли бесплатно.

Оставить комментарий