Рейтинговые книги
Читем онлайн Гонка за смертью - Бен Гэлли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 95
действительно было похоже на одну из старых баллад: мертвые боги, которые вселяются в мертвых существ и рассказывают мне сказки про фанатиков, рок и страшные потопы. В таких песнях всегда шла речь о какой-то великой погибели, и простофиле, который совершенно случайно обладал силой, позволявшей справиться с напастью. Я отказываюсь быть этим простофилей. Если у меня и есть какая-то великая сила, то это способность к самосохранению, а она требовала от меня забыть иллюзии, вызванные жарой и беспокойством.

Однако почему-то я не мог забыть того, как вибрирует рык в моей груди, не мог забыть дурацкое выражение своего лица, когда я видел самого себя лучше, чем в любом зеркале. Я был столь же чужим самому себе, как и незнакомец на улице. Я был так же отделен от самого себя, как небо отделено от земли.

Я встряхнулся, чувствуя, что ослаб от жары, и принялся что-то бурчать себе под нос, чтобы заглушить слова кошки. Я никогда не любил петь, и несколько призраков-садовников стали неодобрительно на меня поглядывать, но пение отлично помогало отвлечь внимание.

Векс выглянул из-за решетки; его слепые глаза смотрели мимо золотой филиграни на бледное, усатое и надменное лицо.

– Да?

– Приведи свою хозяйку, тень. Скажи ей, что в гости пришел тор Баск.

– Боюсь, что вдова Хорикс не имеет привычки принимать тех, кто пришел без доклада.

– Так доложи обо мне, и тогда мне окажут теплый прием.

– Я…

– Ты что, не слышал меня, тень? Зови свою тал.

– Разумеется, тор Баск. Подождите здесь, пожалуйста.

Векс попытался захлопнуть решетку, но рука тора пролезла в щель. Когда тору прищемило пальцы, он, похоже, пожалел о своем решении, но с места не сдвинулся. Стражники по обеим сторонам двери рассвирепели, но призрак жестом остановил их.

– Ты полагаешь, что я должен ждать здесь, на солнце?

– Боюсь, что так, тор, – ответил Векс, изо всех сил стараясь не нахмуриться. – Мне выданы четкие распоряжения.

Возмущенное ворчание заглушил грохот закрывающейся двери.

Векс побежал вверх по лестнице и вскоре уже стучал в дверь своего начальника.

– В чем дело? – заревел голос.

– Господин Ямак, это Векс.

– Заходи!

В комнате висел дым от курившихся благовоний. Ямак, похожий на вспотевший валун, возвышался над столом. Он тыкал тростниковым пером в большой свиток и, прищурившись, вглядывался в ряды чисел. Похоже, эта задача полностью поглотила его.

– Пришел посетитель, – сказал Векс.

Ямак резко поднял голову.

– Что?

– Тор Баск. Пришел к вдове.

– Нет, он не может ее увидеть.

– Он настаивает.

– Проклятые торы! Ведут себя так, словно это их город.

– А разве это…

– Ладно, ладно!

Ямак хлопнул пером об стол, забрызгав свиток чернилами, после чего, вполголоса выругавшись, начал подниматься с места. Он провел ладонью по лбу, и с нее потекли капли пота.

– Пусть ждет во внутреннем дворике под присмотром охраны. Я загляну к вдове.

Спустившись, Векс встал между охранниками и, поправив на себе одежду, приказал распахнуть двери.

Не успел Векс пригласить тора Баска войти, как тот широким шагом зашел на внутренний дворик, словно к себе домой, а затем снял с себя накидку и набросил ее на ближайшее копье. На нем была короткая куртка золотистого цвета, от которого едва не отрывались пуговицы, и мешковатый костюм из белого хлопка. На его голове, покрытой редкими сальными волосами, сидела остроконечная шляпа. У него была бледная кожа, как у северянина, и от жары она не стала смуглой, а порозовела.

– Мы с моими охранниками выпьем воды, – объявил тор Баск и показал на шестерых вооруженных короткими копьями солдат-наемников в ярких пластинчатых доспехах. Они стояли, словно камыши в тихий день, ожидающие легкого ветерка. Из-под их бронзовых шлемов тек пот. Половина из них была родом с Разбросанных Островов и, похоже, еще не привыкла к жаре.

Векс приказал принести из кладовых большую чашу и несколько кубков. Тор позволил телохранителям попробовать воду первыми и лишь затем смочил свои запекшиеся губы.

Вытерев усы, Баск направился к лестнице. Вексу и охранникам пришлось встать у него на пути.

– Моей госпоже сообщили о вашем прибытии. Она попросила вас ожидать здесь.

Баск сжал губы так, что они стали похожи на дырку в заднице, но все-таки остановился и, чтобы убить время, начал разглядывать убранство башни.

– Хорошие гобелены. Полагаю, филанские? – Он указал на пару алых знамен, висящих высоко над головами.

– У вас зоркий глаз, тор. – На Векса слова тора не произвели никакого впечатления. Гобелены были покрыты символами Разбросанных Островов, и эти завитки узнал бы даже ребенок.

Баск скрестил руки на груди.

– И когда она появится?

– Тогда, когда сочтет нужным.

– Все тени Хорикс столь же дерзкие, как и ты? Я требую, чтобы ты назвал свое имя.

Он покраснел от гнева, а его нелепая остроконечная шляпа начала раскачиваться.

– Тор, меня зовут Векс. И ни вдова Хорикс, ни ее слуги не привыкли принимать тех, кто приходит без доклада. Вам наверняка известно, какую опасность представляют незваные гости. В наше время людьми овладела алчность.

На щеках Баска уже горел румянец.

– А теперь ты намекаешь, что у меня подлые намерения? Да как ты смеешь!

– Он смеет, тор Баск, – донесся сверху тонкий голос, – потому что этому его научила я.

Тор немедленно поклонился – так низко, что едва не потерял свою шляпу. Векс отошел в сторону, давая дорогу вдове.

– Тал Хорикс, прошу прощения. Я не привык, чтобы полужизнь вела себя так дерзко. В моем доме рабы более молчаливы. – Баск бросил взгляд на Векса.

Черные оборки кружили вокруг вдовы, словно капли чернил в воде. Ленты высокого капюшона были крепко завязаны под ее морщинистым подбородком. Свои руки вдова, как обычно, прятала в рукавах столь больших, что в них бы влезло бедро громилы.

Когда до мраморного пола оставалось несколько ступенек, вдова Хорикс остановилась и бесстрастно посмотрела на Баска и его свиту.

– Чем вызван ваш внезапный визит, тор Баск?

Баск низко поклонился.

– Прошу прощения за внезапность. Я здесь по срочному делу, связанному с одной из ваших недавних покупок.

Векс нахмурился. Какой он вдруг стал вежливый и улыбчивый.

– И что же это за покупка?

– Об этом лучше поговорить наедине.

– Уединение может очень дорого обойтись. – Хорикс на мгновение испытующе посмотрела тору в глаза. Векс точно не знал, что именно она в них разглядела, но, похоже, ее увиденное удовлетворило. – Побеседуем в нижнем обеденном зале.

– Благодарю вас, тал Хорикс.

Громко шурша оборками и юбками, вдова повела гостя вверх по лестнице – в центр башни, где находился большой зал, за окнами которого открывался

1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 95
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Гонка за смертью - Бен Гэлли бесплатно.

Оставить комментарий