Рейтинговые книги
Читем онлайн Ариэль. Другая история русалочки - Брасвелл Лиз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 81

– Флотсам! – прокричала она, постучав по окошку. – Мы сделаем одну остановку перед замком. Отвези меня на... верфи.

Мужчина прикоснулся к полям шляпы.

Урсула принялась смеяться, вновь почувствовав себя самой собой.

Ариэль

Она лежала на тёплом песке, чувствуя себя измождённой и немало ошеломлённой. Чистая, свежая морская вода лизала её стопы.

Флаундер с грустным видом наворачивал круги в волнах перед самым берегом. Джона стояла у головы Ариэль, очевидно борясь с желанием «почистить» девушке «пёрышки», чтобы её утешить.

– Что на этот раз? – наконец спросила рыба.

– Я думала, в этот раз всё получится, я правда так думала, – ответила Ариэль несколько отрешённо. – В который раз я думала, что спасу папу, и он простит меня, и мы вернёмся домой, и все будут счастливы. С моей стороны это было глупо?

– Нет, в этом не было ничего глупого, Ариэль! – воскликнул маленький друг, встревоженный её тоном.

– Полагаю, твоя морская ведьма практиковалась в зле и коварстве веками, – заметила Джона рассудительно. – Ты же не пробовала ни разу. Она гораздо опытнее в этом, чем ты.

Русалка устало улыбнулась:

– Спасибо, Джона.

Она села, обняв колени, и принялась смотреть на пальцы ног, на песок, на воду впереди.

«Урсула не рассиживается, злорадствуя, ну, или рассиживается, но в то же время она продумывает следующий ход. Вставай, девочка. У тебя нет времени на то, чтобы упиваться жалостью к себе».

Распрямив ноги, она встала, приготовившись печально проследовать обратно в море.

– Что насчёт Эрика? – спросил Флаундер. – Ты собираешься сообщить ему о том, что случилось? Чтобы он смог вернуться обратно к поискам?

Упс! Разумеется, ей нужно сообщить Эрику о том, что случилось. Она была так погружена в мысли о своём провале, что совершенно позабыла о принце, жизнь целого королевства которого зависела от судьбы Урсулы. «Как это эгоистично, Ариэль».

– О да... Но я не знаю, как мне сообщить ему об этом. Я не могу и близко подобраться к дворцу.

– Я могу, – вызвалась Джона.

– Точно, ты можешь! Гм... – Девушка сняла со своего запястья кожаный шнурок, тот самый, на котором была золотая петелька, прежде державшая раковину наутилуса. Затем она подбросила его в воздух и прикоснулась к гребню, призывая силу трезубца, чтобы создать и прикрепить к шнурку кое-что. – Вот. – Она кинула ожерелье Джоне. – Передай это ему. Он поймёт. А сейчас... я должна вернуться в Атлантику и рассказать о случившемся моим сёстрам и подданным, глядя им в глаза.

– Тебе не придётся делать это в одиночку, – пообещал Флаундер, похлопывая её плавником.

Эрик

Он взволнованно расхаживал по замку, ожидая... чего-то. Какой-нибудь весточки. Последние несколько лет его страдальческой жизни могли разрешиться в течение следующих нескольких часов, если у неё получится! А если нет...

«...Что ж, если нет, мы с этим справимся».

Он был так увлечён своими мыслями, что врезался прямо в Карлотту.

– Боже мой! Прошу прощения! – извинился Эрик, высвобождаясь из складок тряпок, передников и прочей одежды, которую несла женщина.

– Всё в порядке, – заверила она, одёргивая свой наряд, насколько это было возможно при помощи только одной свободной руки, и поправляя шляпку. – Я как раз собиралась поменять постель принцессы.

– Ты? Разве этой работой не должна заниматься одна из служанок помоложе? Мария, или Лалия, или одна из тех девушек помладше?

– Скажем так... – Карлотта прикусила губу. – Требуется особая сноровка, чтобы, гм, как следует заправить края под матрас и... хорошенько всё встряхнуть, ну вы знаете...

Эрик строго посмотрел на неё:

– Карлотта, уж не заговор ли слуг у нас в замке?

– Нет, – ответила она чопорно, складывая наволочку заново, умело перекинув её через руку. – Вот почему о комнате принцессы забочусь я, а не кто-нибудь, кому нельзя доверять.

Принц вздохнул:

– Не знаю даже, испытывать ли мне облегчение или досаду, поскольку в это втянута ты. Думаю, мне стоит рассказать тебе всё как можно более прямо: Гримсби ждут серьёзные неприятности, если будет обнаружено, что он помогает, гм, иностранным силам. Но о тебе пока что не было каких-либо упоминаний.

Заворчав, Карлотта упёрла руки в боки и, выкатив грудь вперёд, ринулась на принца:

– Что?! Эта низкая, грязная... такая-растакая! Она посмела угрожать Гримсби? Сколько ещё бесчинств сойдёт ей с рук? Принц Эрик, это не моё дело, но Тирулия – современное государство. И мы не станем подчиняться замашкам подобных ей самозванок! Вы должны рассказать всем, каким чудовищем она является в действительности!

– Гм... – Он глядел по сторонам, отчаянно ища спасения. Женщина практически прижала его к стенке.

– А также то, что она является убийцей, – прошептала служанка, многозначительно приподнимая брови.

– Карлотта, тише, ты говоришь сейчас о принцессе Ванессе. Это можно расценить как государственную измену. Кроме того, она не могла этого сделать. Её силы не работают... гм, я имею в виду, ибриец, по всей видимости, просто умер своей смертью.

– Ванесса умная морская принцесска, – возразила женщина. – Вы думаете, что она бы не стала искать, как обойти... ограничения? Что ей не удалось найти иные способы? Вероятно, ваше высочество, вы упустили из виду её последнее увлечение. – Служанка указала подбородком в сторону окна. – Впрочем, многие знатные леди занимаются садоводством, полагаю, в этом нет ничего странного. А сейчас мне действительно следует заправить кровать нашей леди, прежде чем она начнёт мне чем-нибудь угрожать, или и того хуже, – с этими словами она резко развернулась и ушла.

Эрик выглянул в окно, на которое указала Карлотта, и увидел аккуратные ряды цветов перед ивовой рощей. Всё выглядело вполне обычно, разве что слегка уныло, поскольку его бабушка стала слишком немощной, чтобы лично заниматься уходом за своим приморским садом.

Затем, прищурившись, он разглядел клочок земли, отличавшийся от всего остального участка. Вскопанный совсем недавно и неравномерно засаженный.

Юноша сбежал вниз по лестнице так быстро, как только мог, и выбежал на улицу.

Тот факт, что на территории дворца произрастал совершенно новый, пусть даже и крошечный садик, о котором Эрик не имел ни малейшего представления, был... обескураживающим. Он стал ещё одной деталью, закреплявшей ту шаткую, несведущую и бесполезную роль, которую принц играл в собственном замке. Его бабушке стало бы об этом известно незамедлительно. Ей бы доложили об этом в тот самый момент, когда садовники принялись бы заниматься чем-то помимо её фамильных роз и экзотических многолетников.

Цветы, растущие на этом новом участке, розами не были, хотя более или менее попадали под категорию «экзотических многолетников». Эрик внимательно изучил их листья.

Артемизия, ладно, это что-то вроде полыни, из которой изготавливают абсент. Его бабушке всегда нравились её симпатичные шелковистые листики серебристого цвета.

Белладонна. Мускатный шалфей, белена – мода на эти травы прошла.

Мандрагора.

Последнюю он узнал, поскольку как-то раз один моряк показал ему особенно примечательный экземпляр корня этого растения – он выглядел как крошечный человечек: «В Бретландии есть народец, который даст за это королевскую цену. Вот только я должен буду им сказать, что эта штука кричала, когда фермер вырывал её из земли».

Эрик удивлённо покачал головой. Даже тому, кто гораздо больше смыслил в мореплавании и музыке, чем в фермерстве, было очевидно, что Ванесса пробовала себя в разведении ведьминого сада.

Её магия не работала на земле. Поэтому она пыталась освоить новый вид магии. Магию земли.

В этом... всё дело?

В действительности ли существует магия?

А если да, то может ли Ванесса управлять её силами? Будет ли она способна призвать армию живых мертвецов, подчиняющуюся её приказам, наслать штормы и мор на страны, с которыми они воюют?

1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 81
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ариэль. Другая история русалочки - Брасвелл Лиз бесплатно.

Оставить комментарий