Рейтинговые книги
Читем онлайн Ностальгия по крови - Дарио Корренти

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 100
добралась до остановки, как подъехал автобус. «Вот удача!» – подумала она, вскочив внутрь. Было бы ужасно дожидаться его под навесом. Мелисса села на сиденье и огляделась. Автобус оказался полупустой, сзади сидели две девушки в спортивной форме, только что вышедшие из спортзала. Они звонко смеялись, глядя на экран телефона. Однако перед тем, как двери закрылись, в автобус вошел какой-то мужчина и уселся прямо позади Мелиссы.

Автобус тронулся, и она почувствовала, что за ней наблюдают. Мелисса быстро пересела поближе к водителю. На следующей остановке девушки выскочили из автобуса, продолжая смеяться на ходу. Мелиссе не нравилась идея остаться в автобусе наедине с тем типом. Она потихоньку обернулась, посмотрев на него краешком глаза, но так, чтобы он не заметил. Потом порылась в сумке, чтобы найти мобильник. Лучше быть все время с кем-нибудь на связи. Черт, да где же он? Она принялась лихорадочно рыться в сумке, потом прощупала пуховик: может, в кармане? А может, выпал, пока она бежала к остановке? Надо вернуться и поискать.

Но Мелиссе очень не хотелось, чтобы этот тип тащился за ней следом. Она решила дождаться следующей остановки и внимательно следить за дверями. А как только они начнут закрываться, молниеносно выскочить и мчаться что есть сил. Мелисса выгадала нужный момент и вылетела из автобуса, заметив, как закрылись двери. За ними стоял тот тип и пялился на нее.

Мелисса быстро шла по краю шоссе, вокруг были одни поля. Ветер швырял ей в лицо пригоршни снега. Пришлось закрыть лицо шарфом. И тут она увидела, что к ней приближается мотоциклист. Она низко наклонилась, словно не хотела, чтобы ее узнали. Но мотоциклист остановился рядом с ней, опершись ногой о землю, и снял шлем.

– Эй, красотка, ты что, и в такое время клиентов поджидаешь?

Мелисса испуганно замотала головой.

– Если ты сейчас же не уйдешь, я вызову полицию.

Он громко рассмеялся.

– Ах, мне очень жаль, принцесса!

И тут же умчался.

«Чтоб ты на льду свалился», – подумала Мелисса и быстро пошла дальше. Почему она не согласилась подождать Пикарьелло?

Проходя мимо какого-то дома, Мелисса увидела свет в окошке и вздохнула с облегчением. Однако в саду было нечто странное, и она не сразу поняла, что это такое. На шпалере для винограда болтался какой-то круглый предмет. Девушка пригляделась получше. Это была голова манекена, привязанная к веревке, а по сторонам калитки виднелись еще две, насаженные на колья. Лица у них были выпачканы землей, глаза вытаращены, с мокрых волос стекала вода. Мелисса побежала, не желая больше ни минуты оставаться возле этого дома.

Запыхавшись, она подлетела к остановке, с которой совсем недавно уехала на автобусе, и на земле возле скамейки увидела свой мобильник. По частью, он упал под навесом. Пока Мелисса поднимала телефон, водитель подъехавшего автобуса ее не заметил и уехал. Ну что ты будешь делать! Теперь надо ждать следующий автобус. Девушка топталась на месте, оглядываясь, нет ли кого за спиной. Тут к остановке подъехала машина, мигая фарами, словно подзывая ее. Мелисса вгляделась в темноту в поисках других машин, но дорога была пуста. У нее кровь застыла в жилах. Но как только открылась дверца, девушка вздохнула с облегчением.

– Уф, это ты.

– Куда это ты идешь в такой снегопад?

От пережитого напряжения она рассмеялась.

– Слушай, а ты, случайно, не в Суизио едешь? Может, подбросишь?

Пристегиваясь, Мелисса на миг подумала, что это безумие – безоглядно доверяться даже тем, кого хорошо знаешь. Но эта мысль показалась ей глупой паранойей.

– Ты нашла дом в Милане?

– Видела один милый домик, и цена приемлемая, но хочу посмотреть еще предложения, – ответила Мелисса.

– У меня есть друг, который, может, будет продавать свой. Если хочешь, я спрошу.

– Хорошо, дай мне знать. Все зависит от цены.

Напряжение не оставляло ее, и она не могла понять почему. Мелисса чихнула, закрыв нос перчаткой.

– У тебя есть бумажный платок?

– Возьми в бардачке.

Мелисса открыла его и взяла платок, из-под которого выкатился золотистый тюбик губной помады, той самой, что она одолжила Анете. Стоп. Кричать нельзя, надо сохранять спокойствие и как можно скорее выбраться из этой проклятой машины.

– Пожалуйста, высади меня здесь. Я кое-что забыла в пиццерии.

Он посмотрел на нее, и выражение его лица изменилось. Глаза стали холодными. Он продолжал не моргая смотреть на девушку.

– Конечно, я тебя подвезу.

В этот момент Мелисса услышала, как щелкнули замки на дверцах.

– Да ладно, неважно, я быстрее дойду пешком, – сказала она и попыталась открыть дверцу.

Но он уже свернул на проселочную дорогу и нажал на газ. Мелисса закричала, в надежде, что кто-нибудь услышит. Но кругом были только поля и снег. И небытие, от которого она так хотела убежать.

9 января

Когда Безана вошел в дом Иларии, она сразу все поняла. Резким движением она взяла со стола блюдо с мандаринами и переставила его на плиту. Это движение не имело никакого смысла, но ей нужно было сделать хоть что-то. И только потом Илария спросила себя, при чем тут, собственно, мандарины.

– Мать заявила о ее исчезновении час назад.

Девушка почувствовала, как ее ноги затягивает в какой-то омут. Она согнула колени, словно хотела сделать несколько приседаний. Ну уж нет, ноги обязаны двигаться.

– Мелисса?

Безана стоял неподвижно, зажав в кулаке ключи от машины. Было совершенно лишним говорить ей: «Поехали!» Илария пошла за пальто, но перепутала комнаты. Нельзя сказать, что в доме их было так уж много, но она заблудилась. Обычно пальто висело возле входной двери, а она отправилась за ним в спальню и потерпела поражение. Илария вернулась в смущении. Почему все предметы начали исчезать? Еще минуту назад все спокойно находились на своих местах. А потом внезапно взяли и исчезли, причем абсолютно не двигаясь.

– Я не могу найти пальто, – пролепетала она.

– Да вот же оно, – Безана подбородком указал на пальто, висевшее там же, где и всегда.

Илария подошла к вешалке почти с ужасом, словно это кто-то другой повесил пальто на прежнее место. Оно показалось ей чужим, и девушка покосилась на него с подозрением. Да чье же еще оно может быть? Она медленно просунула руки в рукава, так же медленно застегнула пуговицы. Ей хотелось закутаться в это пальто и исчезнуть в нем, кому бы оно ни принадлежало.

– Я готова.

Весь Милан они проехали в молчании. Было семь часов вечера, и почти на всех улицах образовались пробки. Упершись лбом в окно, Илария смотрела наружу и думала о Мелиссе,

1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 100
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ностальгия по крови - Дарио Корренти бесплатно.
Похожие на Ностальгия по крови - Дарио Корренти книги

Оставить комментарий