Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мне было стыдно рассказывать о таких вещах, — тихо проговорила Каро. — Да и что вы могли бы сделать? Ведь он был моим мужем. И до сих пор им является.
— Несмотря на мой довольно преклонный возраст, я не консервативна, — резко сказала леди Софи. — Я никогда не считала, что жена — собственность мужа. Вряд ли я смогла бы изменить сэра Грэхема. Но хотя бы попыталась поговорить с ним и устроить так, чтобы ты какое-то время пожила у меня.
— Вы могли бы дать мне убежище? — усмехнувшись, спросила Каро. — Что ж, мне его предоставили в Крэг-Холле.
— Да, я всегда знала, что тебе нравится молодой Конвэй. И никогда не осуждала тебя за это. Не осуждаю и теперь. Наверное, тебе странно это слышать. Но я понимаю тебя, как женщина, хотя я намного старше. — Леди Софи грустно улыбнулась. — Ты действительно его любишь?
— Это не имеет значения. Ведь я замужем за сэром Грэхемом.
— Ты собираешься встретиться с мужем, чтобы прийти к мирному соглашению, не так ли? — по-деловому заговорила тетя Софи. — Надеюсь, ты не собираешься говорить с ним о разводе.
— Вы тоже считаете развод чем-то ужасным?
— Если ты разведешься с сэром Грэхемом, твой отец заставит тебя покинуть Англию. И что ты тогда будешь делать?
— Я взрослый человек, — заявила Каро. — И не обязана слушаться отца.
— Но ведь у тебя нет своих денег, — язвительным тоном заметила тетя Софи. — На какие средства ты будешь жить, если разведешься с мужем? Ведь ты не сможешь получить назад свое приданое. Или ты собираешься найти себе работу? Не думаю, что тебе это удастся.
— Пока я об этом не думала, но… — неуверенно проговорила Кэролайн.
— Ты должна была подумать об этом перед тем, как выходить замуж, — произнесла леди Софи, с укоризной глядя на нее. — А я всегда считала, что ты самая благоразумная из дочерей Генри. Ты попала в очень трудную ситуацию. Но возможно, спустя какое-то время твой отец одумается и…
— Нет, этого никогда не произойдет, — сердито перебила ее Каро. — Это противоречит его принципам.
— По правде говоря, многие на его месте поступили бы так же, — сказала тетя Софи, забыв о своем золотом правиле: во всем противоречить брату. — Но одно я знаю точно. Тебе ни в коем случае нельзя оставаться здесь, в этом ужасном месте. — Тетя Софи брезгливым взглядом окинула комнату. — Мне кажется, здесь полно клопов. — Она решительно поднялась со своего места. — Собирай вещи. Поживешь у меня, пока твой муж не вернется в Лондон.
— Но это невозможно. Мой отец…
— Генри никогда не узнает о том, что ты жила у меня, — заверила тетя Софи. — Ты член нашей семьи. И кто бы что ни говорил, я никогда от тебя не отрекусь. Так ты идешь со мной или нет?
Спустя три дня Каро отправилась на площадь Портман, в резиденцию семьи Райдер. Этот дом восемьдесят лет назад построил дедушка сэра Грэхема, с тех пор здесь практически ничего не менялось. Мрачная старомодная атмосфера, царившая в доме, навевала на тоску, но, живя здесь, Каро и не думала что-либо менять, так как никогда не считала это жилище родным.
Перед встречей с мужем Каро овладело невероятное волнение. Она не видела мужа целых шесть месяцев. Сердце ее билось так, что готово было выпрыгнуть из груди. Каро шла по темному холлу и всеми силами убеждала себя, что ей нечего бояться. Дворецкий открыл тяжелую дубовую дверь и пропустил ее вперед.
Сэр Грэхем стоял у окна, из которого открывался вид на площадь. Вероятно, он видел, как она подъехала к дому. Это был высокий, хорошо сложенный мужчина. У него было худое, удлиненное лицо с резкими чертами. Его черные вьющиеся волосы, как всегда, были напомажены. Насколько Каро помнила, он делал так каждое утро. У него был красивый греческий нос и чувственные губы. Когда-то Каро считала его очень привлекательным мужчиной. Но сейчас она невольно сравнивала его с Себастьяном. Лицо Себастьяна покрывал ровный золотистый загар. Лицо же сэра Грэхема было мертвенно-бледным. У Себастьяна были прекрасные карие глаза. А у сэра Грэхема они были тусклого серого цвета. И как можно сравнивать неповторимую улыбку Себастьяна и эти плотно сжатые тонкие губы? Каро неловко топталась на пороге, не зная, как начать разговор.
Пять лет назад Каро вышла замуж за этого человека. В день их свадьбы сэр Грэхем поклялся ей в вечной любви и преданности. Пообещал, что будет защищать и оберегать ее. Этому мужчине она подарила свою чистоту и надеялась обрести с ним семейное счастье. И именно этот мужчина на протяжении многих лет причинял ей моральную и физическую боль, он разрушил ее жизнь и запятнал репутацию.
Каро удивленно смотрела на сэра Грэхема и не могла поверить в то, что несколько лет прожила с ним под одной крышей. У нее возникло ощущение, что она видит его впервые в жизни. При мысли о том, что они когда-то занимались любовью, Каро передернуло от отвращения. Но это ей помогло: она совершенно перестала его бояться. Уверенным шагом Каро направилась к своему мужу.
— Здравствуй, Кэролайн, — проговорил сэр Грэхем.
Он обнял ее и попытался поцеловать, но Каро поспешно высвободилась из его объятий. Кэролайн и сэр Грэхем стояли друг напротив друга. Их разделяли диван и маленький столик.
— Здравствуйте, сэр Грэхем, — подчеркнуто вежливо произнесла Кэролайн, сняла перчатки и положила их на маленький столик, стоявший в простенке между окнами. Она осталась в пальто и шляпке.
— Садись. Я распорядился, чтобы принесли чай, — приказал сэр Грэхем.
— Нет, спасибо, я лучше постою у окна, — холодно ответила Каро.
— Садись, Каро, — повторил сэр Грэхем, в его голосе послышались стальные нотки.
Прежняя Каро послушалась бы его, но теперь она стала другой.
— Нет, мне и здесь хорошо, — решительно отказалась Кэролайн.
Продолжая все так же улыбаться, сэр Грэхем пожал плечами и сел на стул, аккуратно расправив полы пиджака. Каро всегда раздражала эта его привычка.
— Хорошо, делай как тебе угодно, — с невозмутимым видом сказал он.
— Да, я пришла поговорить с вами о разводе, — заявила Каро.
— Удивительно, до чего ты изменилась! Должен признать, что общество этого молодого человека дурно на тебя повлияло.
— Так, значит, вам все известно. Тем лучше!
— Известно. А также известно, что ты развратная тварь и неверная жена.
От этого чудовищного оскорбления, сказанного таким мягким, невозмутимым тоном, Каро вздрогнула. Она почувствовала к нему самую настоящую ненависть.
— Вы говорите о чистильщике обуви или конюхе? С кем из них, по-вашему, я вам изменяла? — резко спросила Каро.
— Ты же прекрасно знаешь, что я ни на грош не верил всей этой чепухе, — проговорил он.
- от любви до ненависти... - Людмила Сурская - Исторические любовные романы
- Где танцуют тени - Кэндис Проктор - Исторические любовные романы
- Романтическая история мистера Бриджертона - Джулия Куинн - Исторические любовные романы
- Подружки - Клод Фаррер - Исторические любовные романы
- Ради милости короля - Элизабет Чедвик - Исторические любовные романы
- Рано или поздно - Мэри Бэлоу - Исторические любовные романы
- Сладкое желание - Сара Орвиг - Исторические любовные романы
- Козырной туз - Барбара Мецгер - Исторические любовные романы
- Одна ночь с тобой - Софи Джордан - Исторические любовные романы
- Зимняя свадьба - Джоан Смит - Исторические любовные романы