Рейтинговые книги
Читем онлайн Кочевые дороги - Виктор Дубровский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57

Глава 14

Чёртичё. Не оазис, а проходной двор. В горячем мареве я вижу на горизонте силуэты. С северо-запада, но далеко, очень далеко. Это может быть, вообще за горизонтом, миражи в пустыне — обычное явление. Силуэты скользили беззвучно, как призраки. Меня передернуло — вспомнился всадник без головы. В этом мире всё не так, странные сны, умирающие от одного слова бандиты. Ещё не хватало призраков и моя крыша, величаво махая крыльями, полетит в далёкие дали. Но всадники приближались. И было их тьма тьмущая. Полусотня, не меньше. Не, человек двадцать. Но всё равно, это не мелкая шайка бутлегеров, это, похоже, ко мне едет Абдулла. Я ещё раз пожалел, что не прихватил с собой автоматы.

Я порылся в рюкзаке и достал стеклянные брошки, что покупал для соседки. Абсолютно китчевые вещи, диаметром сантиметров шесть, желтый сплав, облепленный разноцветными стекляшками. Потрясающей попугайской расцветки, аж в глазах рябит. Их достоинство — блеск, размер и дешевизна. Умирать, так, по крайней мере, господином и автократом. Надеваю куртку. Жаль, что я не умею накручивать чалму, а то изобразил бы индийского набоба. Цепляю брошь к куфие на лоб, а вторую — на лацкан. Перепоясываюсь самым богатым из имеющихся поясов, вешаю золотой кинжал справа, а свой нож — слева. Забираюсь на коня. Уже взведённый пистолет прячу за борт куртки. Я готов, я — Зульфакар Восточного Халифа и правая рука Кортеса. Нефритовый жезл Великого Инки и железное яйцо Нергала. Я возвышаюсь над миром, сидя на своем Буцефале.

— Это боотуры Улахан Тойона рода Белого Коня, — заявляет вдруг Сандра.

Я вопросительно вздернул бровь.

— Бунчук, — лаконично пояснила девушка.

Ну, вот и ОМОН прибыл.

тут и сказочке перерыв.

Примечания

1

Недуг, которого причину давно бы отыскать пора… (А.С. Пушкин)

2

Мосфильм, 1972.

3

Надпись на могилке. Свободен, наконец-то свободен.

4

Тухманов Дэвид

5

Улахан — большой, великий. Тойон — вождь, руководитель, начальник.

6

Урун (Урюнг) Хая — Белая Гора

7

аласы — типа альпийских лугов.

8

улус — район,

9

наслег — деревня

10

хотун — госпожа

11

муннях — собрание

12

деликатес ваще!

13

Саша Чёрный

14

из которого сделан гроб моей бабушки.

15

смычковый музыкальный инструмент

16

здесь и далее акыны и олонхосуты поют тексты из якутского эпоса "Нюргун Боотур Стремительный".

17

Саша Чёрный

18

здесь: раб

19

стихи автора.

20

Максимилиан Волошин

21

Атын — чужак, ежели по-русски.

22

ворон и ворона, соответственно.

23

ЗОМП — защита от оружия массового поражения. В училище трактовалось, как "защита от майора Пляко".

24

примерно можно перевести с итальянского, как "дерьмо фашистского ублюдка"

25

"Честь шахматной короны" Владимир Высоцкий

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Кочевые дороги - Виктор Дубровский бесплатно.

Оставить комментарий