Рейтинговые книги
Читем онлайн Размер имеет значение - Джуди Эстли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 65

Их ждал не самый приятный сюрприз — Чарльз оказался дома. Увидев его серебристый «порш» на стоянке, Джей не удивилась: он вполне мог оставить машину дома и поехать в аэропорт на такси. Но вот обнаружить у открытой двери квартиры ее хозяина она никак не ожидала. Вот черт, подумала Джей, рассиявшись счастливой улыбкой. Чарльз явно собирался уходить — рядом с ним стоял чемодан на колесиках.

— Джей, рад вас видеть. Изменились планы. Меня посылают в Сингапур. У них заболел пилот, и я должен его подменить, — объяснил он. — Но я не буду мешаться под ногами. Заходите и чувствуйте себя как дома. Ваши трудолюбивые коллеги уже здесь.

— Какая досада, что завтра, когда приедет Дельфина, вас не будет. Вы разминетесь с ней в воздухе, — сказала Джей.

— Да, я знаю. Но ничего не могу поделать. Долг превыше всего. Но через неделю я вернусь. Как раз успею на торжественное событие. Зато я предоставлю вам, девочки, возможность наверстать упущенные годы, а Дельфине — потаскать вас по магазинам.

Он задумчиво посмотрел на Джей и добавил, понизив голос:

— Кстати, Джей, вы… знаете здесь поблизости магазинчик под названием «Провокатор»?

— Э-э… да, знаю, там продается нижнее белье.

Господи, почему он ее спрашивает?

— Совершенно верно. Дельфина, вероятно, захочет приобрести там кое-какие вещицы.

— Гм… Чарльз, надеюсь, вы не рассердитесь, если я спрошу… — Даже если рассердится, тем хуже для него, потому что она все равно спросит, другого шанса может не представиться. — Этот ваш маленький клуб…

Чарльз рассмеялся — слегка удивленно, как показалось Джей:

— Ах, клуб. Это просто вложение денег, прибавка к пенсии. Небольшая инвестиция. Не более. Чао, увидимся на церемонии.

И он удалился. Чемодан покатился за ним, как игрушечная собачка на колесиках.

«Девочки», ну-ну… Джей была изумлена и возмущена. Мало того, что обозвал «девочками», так еще пришлось болтать о пикантных трусиках.

Убедившись, что Чарльз ушел, Джей отправилась на поиски Барбары. Та в большой ванной протирала флаконы с шикарной мужской косметикой.

— Какие у него симпатичные штучки. Наверное, покупает в аэропорту по дешевке, — заметила Барбара.

— Почему ты не сказала мне, что Чарльз здесь? — накинулась на нее Джей.

— А какая разница? Ты все равно должна была принести сумки. Кроме того, он уже собирался уезжать. Еще пять минут, и ты бы с ним не встретилась.

— Ну не знаю. — Джей присела на краешек ванны. — Я просто не хочу, чтобы он думал обо мне как о прислуге Дельфины.

— Это твои проблемы, дорогая. По-моему, у тебя что-то с головой. Что в этом зазорного? Даже если он думает о тебе именно так? Но если тебе от этого станет легче — иди домой. Прямо сейчас, дверь вон там. Ты нам здесь не нужна.

В передней Моника что-то напевала, шуруя в большом гардеробе.

— Ладно, увидимся позже, — сказала Джей.

Ей еще предстоял разговор с хозяином таксы — о баночках с джемом, которые он вытащил из бака для мусора. Банки выкинули ее работницы, когда в прошлый раз наводили порядок в кладовке. Некоторые банки были уже три года как просрочены. А одна, с сиропом, раздулась до угрожающих размеров.

— Чем бы она вчера ни занималась, — Джей кивнула на Монику, — но настроение у нее сегодня прекрасное.

— Ага, поет и рассыпает улыбки с раннего утра, — усмехнулась Барбара. — Меня это просто бесит. И ей, кажется, предложили новую работу. Заявила твоему Чарльзу, что на самом деле она не уборщица, а танцовщица. И он тут же вручил ей визитку и велел встретиться с каким-то его знакомым в каком-то клубе. Не знаю, каким боком он связан с этим клубом и чего он вообще добивается, но все идет к тому, что мы с тобой вполне можем потерять еще одну уборщицу.

Да, Чарльз времени зря не теряет, подумала Джей. Она представила, как Чарльз заявляется в свой клуб перед открытием, собирает танцовщиц в кружок и проводит «воспитательную» беседу — как футбольный тренер перед важным матчем: «Больше жизни! Клиенты ждут от вас живости! Шевелитесь!»

И тут же Джей невольно вспомнила о Дельфине. Перед глазами всплыла картинка: Дельфина в нежно-розовом шелковом белье, с развевающимися шелковыми лентами в волосах, с легким шарфом на плечах танцует страстное танго. А Чарльз твердой рукой ведет ее в танце — на нем летная форма с золотыми позументами и фуражка с кокардой.

Глава шестнадцатая

Волшебные панталоны

В Хитроу царила обычная суета. Джей приехала слишком рано. Двадцать минут она бродила по книжным лавкам, нервно листая книги и не понимая ни единого слова, не в силах сосредоточиться. Она натыкалась на сваленный посреди магазина багаж пассажиров, самозабвенно роющихся в журналах. В сухом кондиционированном воздухе аэропорта, под резким светом ламп с людьми явно творилось что-то неладное. Они словно одержимые покупали ненужные им вещи с одной-единственной целью — снять напряжение. Эта мысль посетила Джей, когда она лихорадочно пыталась понять, каким ветром ее занесло в магазин «Аксессуары». Заканчивалась вся эта беготня по магазинам и барам прискорбно — бедные пассажиры, опомнившись, обнаруживали, что их самолет вот-вот улетит, и опрометью мчались на посадку.

Джей услышала гул кофемолки, и ей захотелось горячего, крепкого кофе с большим слоеным пирожным. Преступные мысли и запретные желания с точки зрения диеты. Любой диеты, будь то низкокалорийная или низкоуглеводная. Чудесное сочетание сахара, консервированных фруктов и масла (много-много масла!) ей с рук не сойдет.

В зал прибытия вываливались измученные, помятые пассажиры. На них с энтузиазмом набрасывались встречающие, которые в нетерпении мерили зал шагами и вытягивали шеи, чтобы первыми увидеть своих друзей или родственников. Джей стояла у хромированных поручней, отделяющих пассажиров от встречающих, между двумя водителями. Каждый держал в руках картонку с нацарапанным на ней названием собственной «фирмы». От одного несло крепким табаком. Он чем-то поигрывал в кармане брюк, и Джей на всякий случай предположила, что зажигалкой.

Дельфина в кремовом брючном костюме выглядела такой свежей и нарядной, точно совершила всего лишь короткий (минут сорок) перелет из Манчестера. Она толкала перед собой тележку с двумя светло-голубыми кожаными чемоданами, перевязанными кремовыми ленточками. Джей двинулась навстречу кузине. Чемоданы, разумеется, идеально сочетались по цвету с туалетом Дельфины. Ну разумеется — разве могла ее безупречная кузина вывалиться из самолета с грудой разномастных баулов, пластиковых пакетов и раздутых сумок, с которыми обычно возвращалась из путешествия Джей.

1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 65
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Размер имеет значение - Джуди Эстли бесплатно.
Похожие на Размер имеет значение - Джуди Эстли книги

Оставить комментарий