Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Зачем? — возмутилась Ройалл. — Я даже не одета.
— Я видел тебя и куда меньше одетой, — осклабился Себастьян и чуть не свалился с лошади. — Подойди сюда. Мне очень неприятно просить, но мне нужна твоя помощь, а то, как ты одета, не имеет значения.
Ройалл придвинулась немного ближе.
— Откуда я знаю, что ты говоришь правду? И с какой стати я должна помогать тебе после того, как ты обращался со мной? Да ты пьян! — почти прокричала она и тут же прикрыла рот рукой.
Себастьян попытался выпрямиться в седле. Голова его гудела, спина затекла, руки плохо слушались. Он осторожно поднес указательный палец к губам.
— Ш-ш-ш. Я не хочу, чтобы кто-нибудь, кроме тебя, об этом знал. А теперь залезай на эту чертову лошадь, пока я не свалился и не создал проблем для нас обоих.
Ройалл протянула руку, чтобы он помог ей. Усевшись поудобнее, насколько это было возможно, она почувствовала спиной твердость его груди. Стиснув зубы, она пыталась не думать о их прошлых встречах, когда испытывала то же ощущение. Руки Себастьяна обхватили ее, крепко прижимая к себе. Ему нравилось чувствовать рядом ее тело.
— Нет нужды так крепко держать меня, сеньор Ривера. Я понимаю, что вы это делаете, чтобы не свалиться с лошади, поэтому, пожалуйста, избавьте нас обоих от подобного унижения. Предупреждаю, что я брошу вас среди дороги.
— Этим утром вы раздражительны, а? — пьяно ухмыльнулся Себастьян. — Не волнуйся, Ройалл, ты меня не привлекаешь. Я видел цыпочек, у которых побольше мяса на костях, а ты тощая, — добавил он медленно и отчетливо.
Ройалл вскипела.
— А мне, сеньор Себастьян, доводилось видеть петухов, как следует отделанных этими самыми цыпочками, поэтому попридержи свой язык.
Себастьян откинул голову и громко захохотал.
— Я как-то никогда не думал о себе как о петухе.
— А жаль, от тебя так и несет курятником, — зло ответила Ройалл.
— Это потому, что я пил. Я так торопился привезти тебя, что не успел… Черт, это не твое дело, Ройалл с двумя «л», почему от меня так пахнет.
Ройалл изобразила на лице подобие улыбки. Она, должно быть, сошла с ума, если поехала с ним верхом, на рассвете, да еще в одном халате. Что же заставило его вот так приехать за ней? Она решила еще раз попытаться выведать это у Себастьяна:
— Зачем ты приехал за мной? Скажи мне, что случилось. Мне хочется знать, или я сейчас же спрыгну с лошади и стащу тебя за собой. Ты так пьян, что не сможешь сесть еще раз. Немедленно скажи мне!
— В свое время. Терпеть не могу хныкающих женщин. Это так… раздражает.
— Я не хныкала, — возмутилась Ройалл. — Знаешь, ты просто невыносимый…
— Ублюдок, — закончил он за нее. — Я никогда не отрицал этого. Я даже сам сказал тебе, что я именно таков. Честность всегда была моим девизом, — провозгласил он самодовольно.
— Ты отвратителен. Когда мы, наконец, приедем? Почему это животное так медленно двигается?
— Потому что в голове у меня стучит. Это одна причина. Другая — то, что этот мерин везет двух человек, и к тому же он был недавно кастрирован. Ты хочешь знать что-нибудь еще?
Ройалл стиснула зубы, поклявшись себе, что не произнесет ни слова больше, не задаст ни одного вопроса. Он всегда говорил ей намного больше, чем она хотела бы слышать.
Женщина чувствовала его руки на своей талии и вспомнила, что на ней не было нижнего белья. Ветер приподнимал полы халата, открывая жадному взгляду мужчины ее обнаженные ноги. Себастьян сильнее прижал ее к себе. Его лицо утонуло в золотистых волосах. И Ройалл это нравилось.
— Ну, вот мы и приехали. Разве это было так уж плохо? Слезай и иди в дом. Моя экономка найдет для тебя какую-нибудь одежду. Я не хотел бы, чтобы у нее сложилось неправильное мнение о нашей поездке.
Ройалл соскользнула на землю с перекошенным от ярости лицом.
— Не могу поверить своим ушам: тебя беспокоит, что подумает твоя экономка, но ты преспокойно провез меня по всему городу в халате. Ты… ты…
— У меня от тебя начинает болеть голова, — холодно отбивался Себастьян. — Иди в дом. Я приду, как только отведу лошадь.
* * *На кухне в этот ранний час было сумрачно и прохладно. Ройалл оглядела себя с ног до головы и прокляла Себастьяна, за то что он поставил ее в такое неловкое положение. Она, должно быть, совсем рехнулась, если так слепо последовала за ним. Нужно было просто отвернуться от него так же, как он отвернулся от нее тогда, на пароходе. Отказаться последовать за ним было так просто… Но где же экономка? Пройдя в глубь кухни, Ройалл громко покашляла.
Все здесь было аккуратным и чистым. На столе стояло блюдо со спелыми плодами папайи и манго, приготовленными для завтрака.
— Эй, — позвала она тихо.
Никто не откликнулся. Ну а чего, собственно, она ожидала? Себастьян пьян в стельку и, возможно, не помнит, есть ли у него вообще экономка. Не исключено, что он мог похитить ее, Ройалл, с каким-нибудь злым умыслом. Какая же она дура! Оставалось только ждать, что кто-нибудь откликнется на ее зов, или идти искать Себастьяна.
— Могу я чем-нибудь помочь? — спросил нежный, мелодичный голос.
Ройалл резко повернулась, чтобы посмотреть, кому он принадлежал. На нее пристально смотрели красивые миндалевидные глаза. Вначале она подумала, что видит перед собой китайскую куколку. Длинные прямые волосы напоминали черный шелк, маленькая головка на прелестной шейке в точности соответствовала пропорциям миниатюрного тела. Ройалл назвала ее про себя «изысканной миниатюрой». По сравнению с ней она почувствовала себя слишком крупной и нескладной и заговорила от неловкости довольно резко:
— Принеси мне что-нибудь подходящее из одежды.
За всю свою жизнь ей не приходилось встречать экономки, которая бы выглядела как фарфоровое украшение.
Ротик, напоминающий бутон, едва заметно сжался.
— Я не думаю, что моя одежда вам подойдет. Может быть, у экономки найдется что-нибудь подходящее для вас, — произнесла «куколка» презрительно.
Ройалл уставилась на это прелестное создание, не вполне понимая смысла сказанного. Если это не экономка, то кто же? О нет! Себастьян не мог так унизить ее! Он бы не посмел привести ее в дом, где жила его… кем бы она ни была. Но он посмел! Он смог! Он сделал это!
Кровь Ройалл закипела от слов этой девчонки. Черт бы побрал Себастьяна! Он на самом деле ублюдок, если подверг ее такому испытанию.
В этот самый момент в кухню вошла пухлая круглолицая индианка.
— Идемте со мной, миссис! Сеньор Ривера сказал мне, что вы приехали рано утром. Я отведу вас сейчас к другой леди и принесу завтрак для вас обеих. Другая леди ждет наверху.
- Гордость и страсть - Ферн Майклз - Исторические любовные романы
- Опасные намерения - Ферн Майклз - Исторические любовные романы
- Любовница на Рождество - Виктория Александер - Исторические любовные романы
- Закатная повесть - Корзун - Исторические любовные романы / Периодические издания
- Где танцуют тени - Кэндис Проктор - Исторические любовные романы
- Где танцуют тени - К. Харрис - Исторические любовные романы
- Ферн - Ли Гринвуд - Исторические любовные романы
- Проказница - Кейси Майклз - Исторические любовные романы
- Обретенная надежда - Маргерит Кэй - Исторические любовные романы
- Невинность и порок - Барбара Картленд - Исторические любовные романы