Рейтинговые книги
Читем онлайн Мир в Кубе. Пробуждение - Алекс Ланг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 69

В итоге, уже через пятнадцать секунд все оказывается кончено. К сожалению, опыт достается Маркасу, хоть в тайне я и рассчитывал на прибавку.

К этому времени, с оставшимся претендентом справляются без нашей помощи.

— С-сдавайс-ся, Великий… тебе больс-се некуда отс-ступать! — сразу же выходит вперед Шимус, едва только последний противник падает на землю.

«Ну, конечно. Как только ратлинги закончились, сразу смелость откуда-то взялась. Будто и не стоял только что мастер теней с безучастным видом…»

— Некуда, — внезапно соглашается Кербхол, — Но я и не намерен больс-се отс-ступать. Вы опос-сдали.

— О с-сем ты говорис-с… — не понимает Шимус.

По правде сказать, не только он не понимает. Король в прямом смысле загнан в угол. Рядом с ним несколько разведчиков, с которыми даже я могу справиться в одиночку. Да, пусть сам Король двадцать пятого уровня, но его окружают пять НПС восьмого уровня и несколько десятков добивают остатки его армии за спиной. Если все налягут на эту тушу, у него просто не останется шансов.

— С-симус-с, ты наверняка помнис-с тех прис-сраков, ис-са которых нам прис-слос-сь с-савалить этот тоннель?

— Конес-сно помню, но…

— Мы думали, с-с-то каким-то обрас-сом мы пробудили их, но окас-салос-сь с-совс-сем не так, — возбужденно перебивает Шимуса Кербхол, — Они были с-сдесь с-садолго до нас-сего прихода…

С-стобы по Гарс-сии не пополс-сли ненус-сные с-слухи, я рас-спорядилс-ся с-самуровать тоннель. Но рас-све мос-сно было прос-сто с-сделать вид, с-сто нис-сего не проис-сос-сло? Я пос-ставил перед с-собой с-сель выяс-снить вс-се до конс-са и вс-сял с-с с-собой лус-сих магов. Они окас-салис-сь с-слабы, но с-смогли с-справитьс-ся с-с прис-сраками. Пус-сть и с-сеной с-сис-сни. Однако, благодаря этому я понял, с-сто прис-сраки были обыс-сными с-страс-сниками. Они с-сто-то охраняли.

Мы с-стали продвигатьс-ся дальс-се и с-серес-с пару дней нас-сли этот с-сал. На первый вс-сгляд, в нем нис-сего не было. Но, только на первый. Мы обнарус-сили тело, придавленное камнями. Оно пролес-сало с-сдес-сь нес-сколько лет, поэтому было похос-се на огромный кус-сок коры. Мы попыталис-сь отодвинуть камень, с-стобы рас-смотреть ос-станки, но он был с-слис-ском тяс-селый. Вдобавок, один рабос-сий с-сорвал руку. И когда его кровь попала на тело…

О-о, в тот момент я понял, с-сто именно охраняли те прис-сраки…

Это с-сус-сес-ство ос-сило! Ты предс-ставляес-сь?! Оно кинулос-сь на раненого и поглотило его!

В тот момент вс-се с-стояли, будто вкопанные. Но дас-се, ес-сли бы кто-то вовремя с-среагировал, он бы нис-сего не ус-спел с-сделать. Мертвес-с одним двис-сением выс-сос-сал ис-с бедняги вс-сю кровь. С-сато кос-сти мертвес-са, которые были рас-сдроблены или перемолоты, нас-сали с-срос-статьс-ся! Нам потребовалос-сь ос-сень много с-сил, с-стобы убить его повторно…

Пос-сле этого, мы обс-следовали с-савал и прис-сли к выводу, с-сто там находитс-ся ес-се как минимум дес-с-ять таких с-сус-сес-ств. С-стобы понять мос-сно ли ими управлять, мы откопали троих, а потом перенес-сли их в королевс-ское хранилис-се. И как ты думаес-сь, с-сто проис-сос-сло потом? С-симус-с?

Шимус молчит и невольно смотрит на Короля.

— Нам удалос-сь подс-синить этих тварей! Они дейс-ствительно выполняли любые прикас-сы! С-саль, мы не с-срас-су поняли, с-сто отс-сутс-ствие дос-ступа к крови для них губительно. Они с-становятс-ся с-слис-ском уяс-свимы. Но теперь, я с-снаю об этих с-сус-сес-ствах вс-се, а с-снас-сит, не допус-су ос-сибок.

— С-сас-сем ты нам об этом рас-скас-сываес-сь? — не понимает Шимус.

— Я хос-су пос-смотреть на твою реакс-сию. Я ос-сень трепетно относ-сусь к вопрос-сам с-сес-сти. Ты и с-сам об этом прекрас-сно с-снаес-сь. Однако… я боялс-ся, с-сто если прис-снаю твою победу и открою эту тайну, ты не примес-сь ее. Хотя, она мос-сет помос-сь с-справитьс-ся с-с нас-сей проблемой. Я тос-се хос-сю вернутьс-ся в Проклятые Холмы. Не меньс-се тебя и вс-сех ос-стальных — это правда, но… неус-сели ты с-сабыл пос-сему мы ус-сли оттуда?

Тогда как эти твари с-спос-собны рас-собраться с-со вс-сем, с-сто не под с-силу нам. С-с их помос-сью мы не только вернем с-старые территории, но и упрос-сим влияние.  Ратлинги с-снова будут с-силой, с-с которой с-стоит с-ситатьс-ся. Рас-све ты не хос-сес-сь того с-се? Ес-сли ты ответис-сь «да», прямо с-сдес-сь и с-сейс-сас-с я прис-снаю с-свою ос-сибку. Я передам тебе с-свое мес-сто и буду твоим с-советником… Каким будет твой ответ?

Шимус, до этого внимательно слушавший Короля, отводит взгляд.

— Ты был прав, когда думал, с-сто я буду против твоей идеи. Проблемы ратлингов долс-сны рес-сать только ратлинги. И только с-своими с-силами. То, с-сто предлагаес-сь ты — прос-сто ус-сас-сно…

Король заходится смехом.

— И это говорит тот, кто с-сам прос-сил помос-си у гоблинов?

— Да! Потому с-сто я понял это только благодаря им. Рас-смус-с был прав, когда нас-сывал меня предс-скас-суемым. Я дал волю эмос-сиям, в рес-сультате с-сего пос-страдало с-столько ратлингов. Но именно поэтому, я не могу пос-сволить с-себе отс-ступить. Ес-сли я это с-сделаю, я предам вс-сех, кто меня поддерс-сал. Так с-сто вам придетс-ся либо принять мою тос-ску с-срения, либо погибнуть… Великий.

    Я с удивлением перевожу взгляд на ратлинга. На этот раз сценаристы отлично справились со своей задачей. Теперь Шимус больше не напоминал ту забитую крысу, которая то и дело сожалела о принятом решении. Он по-прежнему недоволен некоторыми моментами прошлого, но к этому сожалению прибавилась твердая решимость. Неизвестно куда выведет ратлинга выбранный путь, но раз его поддержали сотни соотечественников, он не имеет права сомневаться. В этом я с ним полностью согласен.

— С-стос-с, пытатьс-ся переубедить тебя и правда было с-слис-ском глупо. Я дейс-ствительно не хотел этого делать, но ты не ос-ставил мне выбора, С-симус-с…

Король срывает с пояса кинжал и вспарывает им ладонь. Затем, откидывает оружие, хватается за какой-то талисман на шее, а раненую руку вытягивает параллельно полу.

— Я с-сертвую эту королевс-скую кровь, с-с-тобы дать ратлингам с-санс-с на…

— Ос-становите его! — кричит Шимус.

И без него понимаю, чем может быть чревато появление какой-нибудь имбовой твари, поэтому срываюсь с места почти одновременно с криком ратлинга. Но Маркас оказывается еще быстрее. При всей своей громадной массе, он молниеносно кидается к цели, разбрасывает в стороны безучастных рабочих и футов за двадцать рыбкой прыгает вперед.

— …то будус-сее, которое они по-нас-стояс-сему с-сас-слус-сивают!

Маркас сносит Короля словно шар для боулинга кеглю, но делает это слишком поздно. Тягучая кровь, словно в замедленной съемке, стекает с раненой лапы и попадает на камни, разбросанные вокруг.

Вернее, камнями это кажется только с расстояния в пару десятков ярдов. Теперь, когда я подбираюсь ближе, становится понятно, что это те самые трупы, о которых говорил Кербхол. Ростом не больше пяти футов, все без одежды, тела измятые и почерневшие, словно сушеный чернослив. Кости расщеплены или раздроблены, что не удивительно — под такими то валунами.

К счастью, капли попадают лишь на один из трупов. Но как только капля касается темных ошметков кожи, она моментально исчезает. Не впитывается или растекается по поверхности, а именно исчезает — будто насквозь проходит. Вот только я то стою так, что мне видна огромная дыра в грудной клетке и не вижу никаких следов жертвенной крови!

Ц-н-нь! — рвется цепочка талисмана, который до сих пор сжимает в руке Кербхол.

Бду-ух! — падают на землю сцепившиеся ратлинги.

— Убей! Перебей с-сдес-сь вс-сех-х-х… — в бешенстве вопит Король.

От сильного удара медальон выскакивает из руки правителя и отлетает на несколько футов в сторону. Теперь видно, что это небольшой бледно-зеленый кристалл, размером чуть больше долларовой монеты.

— Нет, нет, нет! Пус-сти-и… — Кербхол извивается, пытается выскользнуть из медвежьей хватки Маркаса и дотянуться до кристалла.

Само-собой, я не намерен позволить ему это сделать. Делаю шаг по направлению к штуковине и…

В-ву-ух!

…меня спасают только рефлексы! Резкий звук рассекаемого воздуха, заставляет бездумно отпрыгнуть в сторону. Уже в движении замечаю справа смазанное темное пятно.

— Ярость крови!

«Вы получили +2 % прогресс способности «Ярость Крови»

Теряю равновесие, падаю и тут же перекатываюсь, чтобы отыграть расстояние. Позади себя слышу приглушенный стон Шимуса, но что происходит, понимаю только поднявшись на ноги.

Футах в пятнадцати от меня стоит тот самый труп, на который попала королевская кровь. Я узнаю его по той же сквозной дыре в груди. Оживший мертвяк стоит в полный рост, покачиваясь из стороны в сторону, словно на сильном ветру. Голова завалена на бок, вместо левой руки острый обломок плечевой кости.

1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 69
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Мир в Кубе. Пробуждение - Алекс Ланг бесплатно.

Оставить комментарий