Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Единственное место, где ее могут ждать, – это церковь, хотя я думаю, что и там ей не очень рады. А как ты, Бриони? У тебя прекрасный вид. Просто шикарный.
– Ты тоже прекрасно выглядишь, Лили. А это твой мальчик? Бриони погладила ребенка по щеке. Тот засмеялся. Лили приосанилась, понимая, что за ними наблюдают. Теперь, когда Бриони уделила ей внимание, она могла хвастаться тем, что выросла вместе с ней.
– У меня четверо, это мой младший. Я вышла замуж за Дэнни Литтла, ты его помнишь?
– Да, помню, он любил показывать нам птичьи гнезда.
– Он до сих пор коллекционирует птичьи яйца, Бриони. Знает все о птицах. А у тебя, я слышала, дела идут хорошо. Я рада за тебя, Бриони. Рада, что ты убралась отсюда. Ты всегда отличалась умом, всегда знала, как не упустить свой шанс.
Бриони смутилась:
– Ну да, Лил. Мне было приятно повидаться с тобой. Ты должна знать, где я живу. Приезжай как-нибудь ко мне, выпьем по чашечке чаю, поболтаем о старых временах.
– Может, и приеду: устроим вечер воспоминаний.
Они обе знали, что Лили не приедет, что у ее детей вши и она побоится занести паразитов в дом Бриони. Но все равно Лили порадовало приглашение. Открыв сумочку, Бриони вытащила все деньги, что оказались там, примерно восемь фунтов, и насильно запихала их в руку Лили.
– Нет, нет, Бриони! Мне было приятно увидеть тебя, но мне не нужны твои деньги.
Бриони засмеялась.
– В таком случае, ты единственная, кому они не нужны. Но ты единственный человек, которому я по-настоящему хочу их дать. Не стесняйся – там, откуда они берутся, их гораздо больше!
Лили кивнула. В глазах ее стояли слезы.
– Спасибо, Бри. Это смешно, но мы сегодня были на грани… Дэнни уволили с доков. Эти деньги поддержат нас.
Бриони и Лили обнялись, сжав между собой ребенка. Он запищал, напоминая о себе.
– Скажи Дэнни, чтобы не унывал. У него будет работа, я за этим прослежу.
Лили вновь кивнула. У нее перехватило горло, и она не могла говорить.
Оказавшись в машине, Бриони заметила, что Кевин Картер смотрит на нее как на сумасшедшую.
– Церковь Святого Винсента, Кевин.
Отец Макнамара не удивился, увидев Бриони Каванаг в прихожей своего дома. Он улыбнулся ей и пригласил в библиотеку.
– Здравствуй, Бриони. Что я могу для тебя сделать?
– Пожалуйста, помогите мне найти Элизабет О'Мэйлли и ее сына Джошуа.
Священник кивнул:
– Как же, знаю. Вы теперь родственники, не так ли? Ведь он женился на твоей сестре всего пару недель назад.
Бриони процедила:
– Он бросил ее. Мне надо поговорить с ним, но я не могу найти ни его самого, ни его мамашу.
Священник зажег сигару и выпустил облачко ароматного дыма.
– Эта женщина – все равно что чума, ее языку до всех есть дело. Она и тебя довела?
– Можно сказать и так, святой отец. Ну, так вы их видели?
– Нет, я их не видел.
Бриони встала.
– В любом случае спасибо. Буду искать дальше. Не знаете случайно, к кому они могли бы поехать?
Священник посмотрел на девушку, мысленно прикидывая, стоит ли откровенничать с ней.
– Садись-ка и расскажи мне, что случилось. Тогда я отвечу на твой вопрос.
Бриони села и рассказала священнику про Эйлин, опуская пикантные подробности.
– Значит, Эйлин вновь разболелась и в этом виноват Джошуа? Я хочу увидеть его и попытаться вразумить. Бедняжка Эйлин! Она была не в себе еще тогда, когда работала на этого усатого господина, который владел красильной фабрикой и половиной доков.
Бриони кивнула:
– Да, святой отец. Я тоже на него работала.
Бриони и священник обменялись взглядами, без слов понимая друг друга.
– Да, она уже тогда прихварывала, бедная девочка. Может, работа изнурила ее? Я помню, как твой отец ходил на исповедь – каждую неделю, регулярно, как часы.
Бриони не произнесла ни слова. Священник намекал на то, что он благодаря исповеди Пэдди знает о причинах болезненного состояния Эйлин.
Священник вздохнул. Эта девушка и ее семья заинтриговали его. Информация о них могла стоить дорого.
– Ну хорошо… Вот что: у Элизабет О'Мэйлли есть брат в Айлингтоне.
Бриони кивнула и встала.
– Спасибо, святой отец. Напоследок хочу попросить вас кое о чем.
– Слушаю тебя, дитя мое. – Священник смотрел на нее, щурясь от табачного дыма.
– Никогда больше не пытайтесь вникать в дела нашей семьи. То, что вы знаете и о чем догадываетесь, – это ваше дело. Но в дальнейшем не забывайте, откуда берутся деньги на ваши дорогие сигары и виски. Настоятели других храмов встретят меня с распростертыми объятиями, и при этом не будут задавать вопросов.
Она вышла из комнаты, оставив отца Макнамару с каменным лицом. Почему-то дорогая гаванская сигара внезапно утратила для него свой вкус.
Глава 23
Кевин Картер разговаривал с Томми Лейном в его новом доме в Стратфорде.
– Если бы она знала, что я вижусь с тобой, она оторвала бы мне голову.
– Я понимаю это, Кев, и ценю твою дружбу. Сама Бриони в порядке?
– О да. То есть внешне в порядке. Ты же знаешь Бриони, она более скрытная, чем наше правительство.
Томми невольно улыбнулся.
– Это точно. Значит, Джошуа перед ней провинился, да? Вот ублюдок! Надо нам самим попробовать найти этого святошу.
– Идет, Томми. Я тоже хочу дать Бриони передых. С ее сестрой дело дрянь. Я сам видел ее. Она больна, дружище. Этот парень потрудился над ней основательно, у нее все руки в синяках. Что за извращенец? – Кевин осуждающе покачал головой.
– Посиди, пока я переоденусь. Налей себе чего-нибудь выпить.
Едва Томми вошел в спальню, женский голосок спросил:
– Ты возвращаешься в кроватку, Томми?
Ширли Дарлинг, так звали девицу, вытянула руку навстречу Томми. Тот поморщился.
– Прости, Ширл, но у меня дела. Одевайся и выметайся отсюда.
Ширли села в кровати. При этом одеяло упало, обнажив пышную грудь.
– О, Томми! А я не могу подождать здесь, пока ты вернешься?
– Нет уж! Одевайся и марш домой, юная леди. Я занят.
– Ты онанист, Томми Лейн!
– Очень изящно сказано, – расхохотался Томми.
Ширли сощурила глаза и заявила:
– Правильно, я леди, не то что твоя Большая Бриони, как ее все называют. У нее есть и другое прозвище – Ядовитый Карлик. Ты слышал? В чем дело, Томми? Испугался, не узнает ли она про меня?
Томми за руку стащил Ширли с кровати и проволок через всю спальню в гардеробную, где на стуле была аккуратно сложена ее одежда.
– Одевайся и уматывай отсюда. Что же касается Бриони, то ты недостойна даже идти рядом с ней по тротуару.
Ширли, голая, сидела на стуле и терла руку.
– Ты сделал мне больно!
Томми состроил трагическое лицо:
– Не может быть! Как же я мог? И учти: если будешь распускать язык, я просто скажу Бриони, чем занимался всю ночь.
- Все только хорошее - Даниэла Стил - Современные любовные романы
- О, мой бомж (СИ) - Джема - Современные любовные романы
- Гибель Тайлера - Л. П. Довер - Современные любовные романы / Эротика
- Наследник для Палача (СИ) - Борн Амелия - Современные любовные романы
- Нянечка для соседей - Лили Голд - Современные любовные романы
- Запрети себя любить - Каролина Шторм - Современные любовные романы
- Толстушка Ли (СИ) - Стоун Милана - Современные любовные романы
- Во всем виновата текила (ЛП) - Фиона Коул - Современные любовные романы / Эротика
- Какого цвета любовь? - Наталия Рощина - Современные любовные романы
- Да, босс! (ЛП) - Джулиана Коннерс - Современные любовные романы