Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Почему мисс…Харрисон называла мистера Такера Коннором? Ведь его зовут — Коннэл.
Пэт вытаращила глаза. «Вот уж не знала, что это — самая большая загадка для миссис Дрейк» — подумала она. Но это было еще сложнее: для того, чтобы объяснить, как на самом деле зовут Коннора, придется очень много объяснить вообще. И младшая ведьмочка начала фантазировать, балансируя на грани правды и выдумки.
— До аварии у Конн…ора была другая жизнь. То, что он пережил, было настолько сложным, неправдоподобным и сверхъестественным, что… э-э-э…его психоаналитик посоветовал, как бы, изменить…э-э-э… его личность. В том числе и имя. Настоящее его имя — Коннор Тайлор, — с облегчением закончила Пэт.
— А мисс Харрисон? Она — действительно, его жена?
Пэт кивнула.
— Да. Правда, бывшая, — честно сказала она. — Они развелись.
— Это было до аварии или после?
— Что Вы! Это было давно. Года четыре назад.
Дайана вздохнула.
— Но он по-прежнему любит ее?
Пэт пожала плечами:
— Видимо, да.
Дайана опять вздохнула. Помолчав, она спросила:
— Они опять встречаются?
Пэт кивнула и закусила губу. Похоже, единственная тема, которая интересует миссис Дрейк — это Коннор.
Дайана замолчала и задумалась. Потом подняла глаза на собеседницу.
— Но Вы ведь хотели рассказать что-то еще?
Пэт прокашлялась.
— Честно говоря, — смущенно улыбнулась она, — я думала Вы будете задавать не такие вопросы…То есть, и эти — тоже, конечно. Но…наше перемещение…Солнечный камень…Вам не показалось все это странным?
Дайана усмехнулась.
— Какая-то магия? Телекинез или что-то в этом роде?
Пэт онемела. Она знает?!
— Откуда Вы это знаете? — еле выдавила она из себя.
— Из сказок моей прабабушки Агнесс, — тихонько хихикнув, пояснила миссис Дрейк. — Та была просто помешана на всех этих фокусах. У нее было полно каких-то книг, таинственных предметов, словом, всякой ерунды.
— Агнесс? Разве Вашу прабабушку звали не Мэгген?
Дайана кивнула.
— Да. Но прабабушка Мэгги умерла, когда я была еще совсем маленькой, а Агнесс дожила почти до девяноста пяти лет. В последние годы она жила с нами. Честно скажу, ее чудачества временами нас доставали.
— Чудачества?
— Она иногда куда-то пропадала то на день, то на два. Правда, всегда предупреждала, чтобы ее не искали. Но мы все равно беспокоились. В ее годы можно было просто забыть, куда идти. Мама говорила, что у нее это началось после того, как погиб на войне дядя Джон — внук Агнесс. — Дайана вздохнула. — Сами понимаете, единственный внук…У нее было несколько книг, — продолжила она, — явных раритетов. Но хочу сказать заранее, куда они делись после ее смерти, я не знаю. К тому времени я уже вышла замуж, и мы с мужем переехали в Сан-Франциско.
— Да…Любопытно было бы посмотреть на эти книги, — задумчиво проговорила Пэт.
Миссис Дрейк хмыкнула.
— А вы тоже увлекаетесь этими…ну…фокусами?
Пэт улыбнулась, но объяснять Дайане ничего не стала, только кивнула головой:
— Увлекаемся.
— И…мисс Харрисон — тоже? — осторожно спросила миссис Дрейк.
Пэт опять кивнула.
— Но не думайте, что Фил приготовила для мистера Та. Тайлора приворотное зелье, — усмехнулась она.
Дайана опустила глаза и сжала губы. «Удивительно! В магию ей поверить трудно, а в приворотное зелье — пожалуйста! А, в общем, — подумала Пэт, — если она не слишком потрясена, можно закругляться». Она тоже замолчала.
Так они сидели молча несколько минут. Потом Дайана вздохнула.
— Ну что ж! — Она поднялась с дивана. — Спасибо за визит и за…информацию. Мне, к сожалению, пора.
* * *Филлис опаздывала, поэтому гнала машину с максимально разрешенной скоростью.
Как на зло, вечерние пробки заставляли ее все время тормозить. Когда девушка подъехала к ресторану, было уже десять минут девятого.
Войдя в зал, Филлис обвела глазами столики. Но Джексона нигде не было. Представительный метрдотель подошел к ней с изящным поклоном:
— Мисс Харрисон?
Филлис кивнула.
— Мистер Джексон Дан…
— Прошу Вас, — метр повел ее в глубину ресторана.
Распахнув перед ней дверь в следующий зал, он многозначительно-понимающе улыбнулся. Филлис вошла в зал и остолбенела: шикарный стол, накрытый белой скатертью, сверкал хрусталем. Вокруг него сидело человек пятьдесят одетых в вечерние платья женщин и мужчин в смокингах, и Джексон, спешащий ей навстречу, тоже — в смокинге.
Некоторых из присутствующих Филлис знала — это были деловые партнеры мистера Дана. Она растеряно остановилась у входа, чувствуя себя до безумия нелепо в своих джинсах и прозрачной кофточке. Сидящие за столом дамы несколько иронично поглядывали на миниатюрную девушку, застывшую у входа. Ее наряд вопиюще не соответствовал элегантному сборищу.
— Филлис, дорогая! — Джексон поцеловал ее и повел к столу. — Мы ждем тебя.
Девушка растерянно села на стул. Джексон сел рядом.
— Сюрприз! — шепнул он ей на ухо.
А она судорожно соображала: как можно будет удрать отсюда? Это ведь не беседа вдвоем за столиком, когда можно просто встать и уйти.
— Джексон, — прошипела Фил, — что за шутки? Почему ты меня не предупредил?
— Я же сказал: сюрприз. И это еще не все, — негромко сказал он ей, улыбаясь.
Нехорошее предчувствие сжало сердце Филлис. Как любая женщина, она почувствовала, что следующий сюрприз будет касаться непосредственно ее. Но думать было некогда: заиграла музыка, и Джексон пригласил ее на танец. Он притянул ее к себе, и на Филлис пахнуло знакомым ароматом. Когда-то, совсем недавно, ей было приятно вдыхать этот запах, наслаждаясь его близостью.
«Боже мой! — подумала Филлис. — Как мне выкрутиться из этого дурацкого положения? Коннор будет ждать, а Джексон…». Филлис казалось, что душа ее разрывается на части. Джексон в танце целовал ей шею, пощипывал губами мочку уха. С одной стороны — ей было приятны прикосновения Джексона, с другой — любовь к Коннору заполняла все ее сердце. В нем не было места Джексону Дану. У Филлис голова шла кругом.
Танец кончился. Все сели на свои места, но Джексон остался стоять.
Постучав ложечкой по бокалу, он провозгласил:
— А теперь — минуту внимания!
Гости, оживленно переговаривающиеся между собой, замолчали и подняли на него глаза.
— Многие из присутствующих знают нашу замечательную мисс Харрисон. Ее советы помогают нашим прекрасным читательницам наладить личную жизнь. И я надеюсь, что Филлис Харрисон согласится надеть на свой палец это кольцо, которое поможет мне построить свою жизнь лично с ней.
- Я нашёл тебя, или (не)счастье для оборотня (СИ) - Ли Алана - Любовно-фантастические романы
- Его голод. Я тебя найду (СИ) - Ладыгина Наталия - Любовно-фантастические романы
- Моя чужая планета (СИ) - Соул Оливия - Любовно-фантастические романы
- Присвоенная, или Жена брата (СИ) - Герр Ольга - Любовно-фантастические романы
- Неправильная ведьмочка, или Некромант на задании (СИ) - Никитин Виктория - Любовно-фантастические романы
- Тень. Игра для демона (СИ) - Сиана Ди - Любовно-фантастические романы
- Правила эксплуатации, или Как не влюбиться в демона (СИ) - Орлова Марина - Любовно-фантастические романы
- Принцесса кролик и метка демона (СИ) - Кира Иствуд - Любовно-фантастические романы
- Ведьмочка для художника, или Возвращение в Мир Мечты - Регина Хайруллова - Любовно-фантастические романы
- Проблемный вампир (ЛП) - Сэндс Линси - Любовно-фантастические романы