Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лучше всякой взятки!
Точно — дамочка червей,
Щечки — словно пышка,
А уж пальчики у ней
Тоньше всякой фишки!
Как остра-то мой дружок,
Как бела, в затяжке
Как обточенный мелок
Во цветной бумажке;
Разговоры с ней ведёшь
С полным наслажденьем
Так свободно, как идёшь
В вистик с приглашеньем!
С нею я как сам не свой
Так мила, голубка;
Без неё — как без одной
Александр Прикупка!
(уходит).
Картина вторая
Без пяти в червях.
Действующие лица
Артемий Васильевич г. Пулькин.
Анна Гавриловна Пулькина, его жена, страстная охотница до преферанса.
Оленька, их крёстная дочь.
Самсон Кондратьевич г. Козыревич, враг Пулькиных по игре и по службе.
Леопольд Михайлович Минус, франт, прозванный душою общества.
Александр Прикупка, жених Оленьки.
Андрей Прикупка.
Василиса Петровна.
Верушка.
Гости.
Гости танцующие и любители преферанса.
Слуги Пулькина.
Действие в квартире Пулькина. Комната со многими дверями; в глубине освещённая зала, где танцуют. На право со сцены диван. На лево трюмо и открытая дверь в гостиную. По открытии занавеса слышна игра на флигиле — вальса или кадрили, потом слышно пение.
Явление I
Александр Прикупка стоит перед трюмо.
Фу, как хорошо!.. приятно видеть, когда молодой человек умеет, эдак, одеться со вкусом… ай да Штейн, как он знает мою фигуру! Как только женюсь, первым долгом почту расплатиться с тобою! а сапоги-то! сапоги-то, так и горят как моё сердце… да! вот поди-ка… на Невском бы за них содрали целковых четыре, а в гостином у Алексеева девять с полтиной ассигнациями. (слышно пение Минуса). Однако, чёрт возьми!.. сколько талантов у этого Минуса! и поёт, и играет, как слышно, во все азартные игры… все девушки, все жёны от него без ума! неужели и моя невеста заслушалась этого хвата? Ах, нет! вот она, моя прелесть! (идёт навстречу).
Явление II
Александр Прикупка и Олинька, одетая по-бальному.
Ал. Прикупка (взяв её за руку). Как я рад, что вы отделились от этой толпы, которая готова восхищаться всякими глупостями; вы знали, что я жду вас и верно не слушали этого Минуса?
Олинька. О, конечно! впрочем, нельзя же мне и не заниматься гостями; вам известно, что маменька и папаша теперь только и ухаживают около своего Козыревича, с которым собираются сесть за преферанс.
Ал. Прикупка. Ах, Ольга Львовна! пусть они ухаживают за этим чудовищем, ведь это всё для нашего же счастия! ведь если мы сегодня общими силами обыграем это допотопное окаменелое сердце, то на будующей недели она обещала сыграть нашу свадьбу!
Олинька. Ах, дай-то Бог! смотрите же, непременно постарайтесь обыграть его.
Ал. Прикупка (с воодушевлением). О! Всем моим богатством за вас пожертвую! всё, что есть в голове, бумажнике, сердце, ничего не пожалею… только уж и вы со своей стороны, пожалуйста, того…
Олинька. Что такое?
Ал. Прикупка. Так, ничего… только будьте подальше от этого бородоча Минуса; этот приезжий фанфарон мне что-то не нравиться.
Олинька. От чего же? его все хвалят как образованного человека, слушают с восхищением, потому что он премило поёт и говорит такие вещи…
Ал. Прикупка. Да, да, да… именно такие вещи, что нежному полу опасно слышать… я, вы видели, зажал уши и отошёл от него.
Олинька. А! да вы, кажется, ревнуете… ах, как вы смешны!!! Ха! ха! ха!
Ал. Прикупка (несколько обидясь). Смешон? помилуйте, чем же? разве я… я не знаю… я, кажется, одет не хуже этого Минуса? Посмотрите, всё engrande! талия на месте… конечно, у него есть борода, усы; но я слышал от умных людей, что это ещё не большое достоинство. Сверх того, в вицмундире нам и начальство не позволит ходить с бородой. Что ж касается до его пения, то я, если захочу, могу спеть не хуже Рубини, ей богу-с! Только теперь не могу… от простуды некоторые ноты не чисто выходят.
Олинька. Ну, ну, будьте покойны; всё будет по-вашему.
Ал. Прикупка. Ах, сделайте милость! (поцеловав её руку). А у кого вы берёте перчатки?
Олинька. Не знаю, маменька покупает в какой-то русской лавке…
Ал. Прикупка. Фи! как это можно! я всегда беру дюжинами у Реноме… я вас после свадьбы с ним познакомлю… уж никогда вас не надует (опять целует руку). Ах! а знаете ли вы, что моя мамаша и сестра тоже сюда приедут?
Олинька. Неужели?
Ал. Прикупка. Да-с, Анна Гавриловна просила, чтоб они без церемоний приехали побеседовать с вами, пока мы будем сражаться в преферанс.
Олинька. Ах! я очень рада! Кто ж поехал за ними?
Ал. Прикупка (с гордостью). Мой экипаж! я послал за ними свою кабриолетку.
Олинька. А вы уж завели свой экипаж?
Ал. Прикупка (с чувством). Единственно для вашего счастия!
Олинька. Благодарю вас… но скоро ли они будут? Я так люблю вашу сестрицу, вашу добрую маменьку…
Ал. Прикупка. А меня-то? меня-то?
Олинька (стыдливо). Ах! да перестаньте… вы заставляете меня краснеть… вот, кажется, и мамаша. (Отходит).
Ал. Прикупка (с восторгом). О, красней! красней, мой друг прекрасный! как приятно, когда невеста краснеет от своего жениха.
Явление III
Те же и г-жа Пулькина.
Г-жа Пулькина (обращаясь к своему слуге). Ну, скорей, скорей, Семён, приготовь в маленькой гостиной стол и карты, мы сейчас сядем. (Слуга уходит налево в гостиную). Ну, батюшка Александр Андреич, полноте нежничать; после свадьбы ещё будет время, а теперь займёмся тем, что поважнее… муж мой ведёт сюда Козыревича, этого изверга, который как на зло обгоняет на службе моего Артюшу, а меня как нарочно всегда обыгрывает в преферанс! Это невыносимо! только сяду хоть по маленькой, хоть по большой, вечно проиграю этому взяточнику! это меня так мучит, так бесит, что я часто из себя выхожу! Денег мне совсем не жалко, я об них не думаю, но моё самолюбие страдает! я хоть недавно ещё играю, но все говорят, что очень порядочно…
Ал. Прикупка. Ах, вы прекрасно играете… только иногда надо быть похладнокровнее, Анна Гавриловна…
Г-жа Пулькина. Ах, батюшка! у всякого свой характер. Меня как обремизят хорошенько, я уж не могу вытерпеть, так вся и вспыхну! я ведь играю не для денег, а для собственного удовольствия. Но оставим это, позвольте-ка спросить: что вы вчера сделали?
Ал. Прикупка (не понимая её). Я-с? вчера? ей богу, кажется ничего!..
Г-жа Пулькина. Как! неужели проигрались?
Ал. Прикупка. Ах! вы про игру изволите спрашивать… а я думал, по службе что-нибудь вышло… нет-с, я давно уж не играл; всё мечтаю о нашей свадьбе… пожалуйста, сыграйте поскорее.
Олинька.
- Бодлер - Жан Баронян - Биографии и Мемуары
- Николай Георгиевич Гавриленко - Лора Сотник - Биографии и Мемуары
- Гений кривомыслия. Рене Декарт и французская словесность Великого Века - Сергей Владимирович Фокин - Биографии и Мемуары / Науки: разное
- Первое российское плавание вокруг света - Иван Крузенштерн - Биографии и Мемуары
- Энциклопедия интеллектуальных игр: Брэйн-ринг. Своя игра. Эрудит-аукцион - Нина Юрьевна Анашина - Детская образовательная литература / Развлечения / Энциклопедии
- Камчатские экспедиции - Витус Беринг - Биографии и Мемуары
- Холодное лето - Анатолий Папанов - Биографии и Мемуары
- Великая и Малая Россия. Труды и дни фельдмаршала - Петр Румянцев-Задунайский - Биографии и Мемуары
- Афганский дневник пехотного лейтенанта. «Окопная правда» войны - Алексей Орлов - Биографии и Мемуары
- Царь Федор Алексеевич, или Бедный отрок - Дмитрий Володихин - Биографии и Мемуары