Рейтинговые книги
Читем онлайн Хуже, чем мертвый - Шарлин Харрис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 81

— Мы попробуем найти что-то долгосрочное, — сказала Амелия. — Я пошла ей звонить.

— Ладно. Скажешь, до чего вы договоритесь. Мне нужно собираться на работу.

На моей дороге в Мерлот было не так много домов, но везде среди деревьев болтались призраки, во дворах пузатились пластиковые тыквы, и одна — две настоящие тыквы лежали у дверей. У Прескоттов стоял сноп кукурузы, кипа сена, и какие-то декоративные патисончики и тыквы, искусно уложенные на передней лужайке. Я отметила, что нужно сказать Лоринде Прескотт, как это было здорово, когда в следующий раз я увижу ее в супермаркете или на почте.

К тому времени, когда я приехала на работу, было уже темно. Я взяла свой сотовый телефон, чтобы позвонить в Фэнгтазию.

— Фэнгтазия, укусный бар. Приходите в первый вампирский бар в Шривпорте, где нежить распивает каждую ночь, — говорил автоответчик. — Чтобы узнать часы работы, нажмите «один». Чтобы запланировать частную вечеринку, нажмите «два». Чтобы поговорить с живым человеком или мертвым вампиром, нажмите «три». И учтите: приколы здесь не терпят. Мы найдем Вас.

Я была уверена, что голос принадлежал Пэм. Он звучал на редкость скучно. Я нажала три.

— Фэнгтазия, где все ваши мечты о нежити станут реальностью, — сказала одна из клыкоманок. — Это Эльвира. Чем могу помочь?

Эльвира, твою мать!

— Это Сьюки Стакхаус. Мне нужно поговорить с Эриком, — сказала я.

— Может ли Клэнси помочь Вам? — спросила Эльвира.

— Нет.

Эльвира «зависла».

— Мастер очень занят, — сказала она, словно это было сложно понять такому человеку, как я.

Эльвира определенно была новичком. Или, может быть, я становлюсь заносчивой? Я была бешенстве от «Эльвиры».

— Слушай, — сказала я, стараясь говорить вежливо. — Или ты передашь телефон Эрику в ближайшие две минуты, или он будет очень сильно тобой недоволен.

— Ну, — сказала Эльвира. — Вы же не будете ему жаловаться.

— Очевидно, буду.

— Я перевожу, — сказала Эльвира злобно. Я взглянула на служебную дверь бара. Мне необходимо действовать быстро и энергично.

Клик.

— Эрик слушает, — сказал он. — Это моя давняя любовница?

Мда, даже это заставило всё внутри меня биться и дрожать от волнения.

— Да, да, да, — сказала я, гордясь тем, как непоколебимо звучал мой голос. — Слушай, Эрик, это важно, у меня сегодня был с визитом ново-орлеанский воротила, именуемый Копли Кармайкл. Он вел в какие-то деловые переговоры с Софи-Анной о восстановлении ее штаб-квартиры. Он хочет установить отношения с новой властью, — я сделала глубокий вдох. — Ты в порядке? — спросила, сводя одним жалобным вопросом все мое культивируемое безразличие в «ноль».

— Да, — сказал он очень интимно. — Да, я… справился с этим. Нам очень, очень повезло, что мы были в положении… Нам очень повезло.

Я очень тихо выдохнула, чтобы он не услышал. Конечно, он в любом случае услышит. Я не могу сказать, что была вся на иголках, думая о делах у вампиров, но и мне также не было все равно.

— Хорошо, очень хорошо, — сказала я бодро. — Теперь, о Копли. Есть ли кто-нибудь, кто был бы готов обсудить с ним вопросы о строительстве?

— Он еще здесь?

— Я не знаю. Сегодня утром был. Могу спросить.

— Вампирша, с которой я работаю в настоящее время, вероятно, будет верным выбором. Она могла бы встретиться с ним в вашем баре или здесь, в Фэнгтазии.

— Хорошо. Я уверена, что его устроит и то, и другое.

— Дай мне знать. Он должен позвонить сюда, чтобы назначить встречу. Он должен попросить Сэнди.

Я рассмеялась.

— Сэнди, хм?

— Да, — сказал он достаточно мрачно, чтобы я быстро протрезвела. — В ней нет ничего смешного, Сьюки.

— Ладно, ладно, я поняла. Я позвоню его дочери, она позвонит ему, он позвонит в Фэнгтазию и все уладит, а я, вроде как, окажу ему услугу.

— Это отец Амелии?

— Да. Он гад, — сказала я. — Но он ее отец, и я думаю, он разбирается в строительстве.

— Я лежал перед твоим камином, и мы говорили о твоей жизни, — сказал он.

Так, атака с левого фланга.

— Ну. Да. Было такое.

— Я помню наш совместный душ.

— И это было тоже.

— Мы столько всего делали.

— Ну… Вообще-то, да.

— В самом деле, если бы у меня не было сейчас столько дел здесь, в Шревпорте, я бы поддался соблазну приехать к тебе, чтобы напомнить, насколько тебе это нравилось.

— Если мне не изменяет память, — сказала я резко. — Ты, вроде, тоже не огорчался.

— О, да!

— Эрик, мне действительно нужно идти. Мне нужно на работу, — или самовоспламениться уже, что первым выйдет.

— До свидания, — он мог возбуждать даже звуком голоса.

— До свидания, — а я — нет.

Он заставил меня на секунду задуматься о встрече. Я помнила все, что очень старалась забыть. Те дни, когда Эрик был со мной — ладно, ночи — у нас было очень много разговоров и очень много секса. И это было чудесно. Дружеская болтовня. И секс. Смех. И секс. Разговоры. И… Мда…

Вот так, собираешься, как обычно, разносить пиво, как вдруг…

Но это была моя работа, и я должна была показаться Сэму и приступить к ней. Я потащилась в бар, положила сумочку, кивнула Сэму, похлопала Холли по плечу, чтобы сказать, что я здесь, и приняла смену. Мы менялись сменами для разнообразия и удобства, но главным образом потому, что вечером чаевые были выше. Холли была рада видеть меня, потому что сегодня у нее был вечер свидания с Хойтом. Они собирались сходить в кино и поужинать в Шревпорте. Она попросила девочку-подростка понянчиться с Коди. Она рассказывала мне это все, и так как я это уже получила из ее довольных мыслей, мне пришлось потрудиться, чтобы не запутаться. Это было показателем того, насколько меня выбил из колеи разговор с Эриком.

Я была очень занята в течение тридцати минут, пока не убедилась, что все получили свои напитки и еду. Я уловила момент, чтобы позвонить Амелии вскоре после этого, чтобы передать информацию от Эрика, и она сказала, что позвонит папе сразу, как отключится.

— Спасибо, Сьюк, — сказала она. — Ты, как обычно, великолепная соседка.

Я надеялась, она думает о том, как они с Октавией могут магическим образом решить мои проблемы с Таней.

В тот же вечер в баре появилась Клодин, и пульсы мужчин участились, как только она вошла. Она была в зеленой шелковой блузке, черных брюках, черных сапогах на высоком каблуке. В итоге, росту в ней оказалось как минимум шесть футов. К моему удивлению, ее брат-близнец, Клод, тащился за ней. Теперь зашкалил пульс у противоположного пола. Клод, чьи волосы были такими же черными, как у Клодин, хотя и не такими длинными, был весьма лакомым кусочком, хоть снимай в рекламе нижнего белья. Он был одет в мужской вариант наряда Клодин, и его волосы были перевязаны сзади кожаным ремешком. И ботинки у него были весьма мужские. Поскольку он работал стриптизером в клубе Монро на дамских вечерах, Клод отлично знал, как улыбаться женщинам, хотя они его не интересовали. Я забраковала эту мысль. Он был очень заинтересован в том, сколько денег у них кошельках.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 81
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Хуже, чем мертвый - Шарлин Харрис бесплатно.

Оставить комментарий