Рейтинговые книги
Читем онлайн Похититель сердец - Пенелопа Томас

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56

Сквайр только еще крепче впился в сверток.

— Ты что, сопляк, совсем идиотом меня считаешь? Зря я что ли нож с собой прихватил? Несколько моих криков, и ты опять вернешься в Ньюгейт. Стража тебя быстро сцапает!

— Нам не нужна стража, — произнес кто-то прямо из темноты. — Думаю, что той суммы, которую я заплатил охранникам, будет больше чем достаточно! Никто из них не покажется у этой пристани сегодня ночью.

Сквайр оглянулся на голос. В два прыжка Квентин преодолел разделявшее их расстояние и схватил Бизли за запястья.

Слишком поздно сквайр осознал свою ошибку. Ему нельзя было отвлекаться ни на секунду. Он попытался дотянуться ножом до горла Авроры, но ничего не вышло. Несколько секунд он боролся с Квентином, но вдруг губы его растянулись в отвратительной ухмылке и он разжал руку, крепко державшую сверток с малышкой.

Даморна завизжала, и Квент отпустил запястье врага, чтобы спасти дочь. Только этого и нужно было сквайру. Он дико заорал и всадил нож в спину Квентину. Лезвие скользнуло по ребрам, и на рубашке тотчас расплылось бурое пятно. Даморна приняла девочку из рук возлюбленного как раз в тот момент, когда сквайр замахнулся, чтобы повторить удар. Но тут Квентин выбил ногой нож из его руки, снова уцепился за запястье и повернул руку неприятелю. Послышался хруст сломанной кости и следом — вой скорчившегося от боли Бизли.

— Прекрасная работа, — опять произнес чей-то голос из темноты.

Было почти невозможно поверить, что этот дивный, властный голос принадлежал тому самому старику, правившему повозкой. Теперь перед ними стоял высокий статный мужчина.

— Лорд Эвертон?

Ноги у Даморны подкосились.

Прижимая сломанную руку к груди, сквайр повернулся лицом к маркизу.

— Вы не можете отпустить этого человека, милорд!

— Почему же?

— Он вор.

— Ну, грузовые суда кишат ворами. Одним больше, другим меньше — какая разница!

— Но вы не можете желать любви этой девки. Она вас обманула. Девочка-то не от вас родилась. Она — потаскуха, воровская подстилка.

— Это вы о леди Милфилд так отзываетесь? Попридержите язык, иначе я вам вырву его вовсе. Если вы сейчас же не извинитесь, я буду вынужден просить сатисфакции.

— Извиниться? Перед… перед…

— Леди Милфилд, — помог сквайру Квентин. — И не забудьте снять при этом шляпу.

Сквайр сдался и повернулся к Даморне.

— Я… а… а…

— Ваша шляпа, — напомнил маркиз, сбив ее тростью снечестивой головы.

Сквайр метнулся было за шляпой, но та уже плыла по реке. Следующий тычок трости напомнил Бизли о том, что он не все еще сделал.

— Я приношу свои извинения, миледи.

— Вряд ли этого достаточно, — заметил лорд Эвертон, — но если леди не возражает, мы удовлетворимся даже столь скудным покаянием. Нас ждут более важные дела.

Даморна кивнула.

— Ну что ж, негодяй, — проговорил Джонатан, — ты вправе теперь избавить нас от своего гнусного присутствия. Кстати, не смей больше показываться в Лондоне, не то голова полетит с плеч!

Сквайр испуганно покосился на маркиза, а тот на него — с отвращением.

— И не медли, иначе я прикажу своему лакею попросту утопить тебя! Убирайся отсюда, ничтожество!

Сквайр подошел к своему экипажу, залез в него и уехал.

Маркиз перевел взгляд на Даморну.

— Я правильно сделал, что решил поприсутствовать здесь сегодня. Я так и думал, что в вашей истории еще много такого, что вы от меня утаили.

Даморна устыдилась своей скрытности, потупилась.

— Это была последняя ложь. Я больше никогда не буду лгать. Если вы все еще хотите моего тела, я — ваша. Только сдержите свое обещание и отпустите их.

— А что это было за обещание такое? — заинтересовался Квентин и тут же обо всем догадался, по своему обыкновению. — Так вот что купило мне свободу? Даморна обещала стать вашей любовницей?

— Моей любовницей? — удивился Эвертон. — Вовсе нет. Я надеялся, что леди Милфилд станет моей законной супругой.

Глаза Даморны наполнились слезами.

— Но теперь вы не можете этого желать. Вы узнали, какая я страшная обманщица. И все-таки я остаюсь, чтобы быть вашей любовницей!

Квентин резко повернулся к ней:

— Ты не…

— Не надо, Квентин. Я дала честное слово. Забирай Аврору и иди на корабль.

— И я оставлю тебя, чтобы ты стала его…

— Женой, — вставил маркиз. — Законной женой.

От этого заявления и Квентин, и Даморна лишились дара речи. Потом Даморна подошла к Квентину, протянула ему ребенка, поцеловав в щеку первого.

— Я презираю самого себя, — сказал Квентин и отвернулся, чтобы не видеть, как уходит его возлюбленная.

Тут маркиз вдруг засмеялся.

— Глядя на вас, я решил отменить договор. Даморна, вы прекрасная молодая женщина, но брать то, что уже отдано другому, просто непорядочно с моей стороны.

— Спасибо вам, милорд, — покраснела Даморна, — и ради Бога, простите!

Девушка подошла к Квентину и взяла малютку. Квентин протянул руку Эвертону.

— Сегодня вы преподали мне хороший урок — урок благородства! Я никогда не забуду его.

Маркиз пожал руку Квенту. Оба хорошо понимали, что достойны друг друга.

Аврора в свертке зашевелилась и заплакала. Маркиз пожелал влюбленным счастливого плавания и ушел. Они смотрели ему вслед. Драная рубаха развевалась на Джонатане, точно мантия Верховного Судии.

— Как твоя спина, Квент? — спросила Даморна, качая на руках малютку.

— Не волнуйся, рана уже зажила. Кстати, идите с Авророй на корабль, а я пойду няньку искать.

Даморна поднялась на судно. Капитан был человек очень спокойный. По всему было видно, что Эвертон дал капитану много денег. Хозяин корабля проводил Даморну в каюту. Девочка тут же перестала плакать, а мама уснула.

Проснулась Даморна от криков чаек. В окошко она увидела, что корабль находится в открытом море. Авроры на кровати не было. Значит, Квентин забрал. Больше некому.

Даморна быстро оделась и выбежала на палубу. Квентин стоял рядом с капитаном, который смело рулил и пристально вглядывался в синюю даль. Подле Квентина стояла молоденькая няня с Авророй на руках и смотрела на окружавший их океан круглыми глазами.

— Почему ты меня не разбудил? — спросила Даморна у Квентина.

— Тебе нужно было отдохнуть как следует. Кстати, как ты думаешь, что произошло?

— Не знаю.

— Маркиз оставил нам целую тысячу фунтов. Я нашел их сегодня в каюте. Однако я вскоре не без удовольствия верну ему эти деньги.

Влюбленные вместе стояли на палубе. Его рука нежно обнимала ее талию.

— Не жалеешь, что отказалась от замужества с лордом?

Даморна улыбнулась. Среди того, от чего она отказалась, было также и огромное состояние, и титул.

1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Похититель сердец - Пенелопа Томас бесплатно.
Похожие на Похититель сердец - Пенелопа Томас книги

Оставить комментарий