Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Зоэ, — с трудом выговорил он. — Ты… совершенна.
Опустив ресницы, она снова провела пальцем по поясу его брюк.
Он мягко уложил ее и перекатился на бок, чтобы не загораживать свет камина, игравший на ее коже. Ее грудь была полная и округлая, коричневато-розовые пики набухли, моля о прикосновении его рта, бедра, расходившиеся красивым изгибом от стройной талии, оказались более пышными, чем он ожидал.
Зоэ, распахнув глаза, смотрела на него. Мерсер положил руку в ложбинку на ее груди, чтобы почувствовать стук ее сердца под своей ладонью. Прикрыв веки, он ощущал пульсирующую в ней жизнь и силу. Да, Зоэ для него всегда олицетворяла именно эти слова.
Открыв глаза, он провел пальцем по ее груди к сладкой выпуклости живота, к темным завиткам ее лона. Она тихо застонала от удовольствия и нетерпеливо дернула пояс его брюк.
— Они мокрые, — прошептала она. — Сними их.
Он встал и, повернувшись к ней спиной, одну за другой расстегнул пуговицы, потом снял брюки вместе с бельем и бросил их на стул.
— Повернись, — сказала она.
— Зоэ, я…
— Я не боюсь. — Ее голос был мягким, но решительным. — Я хочу видеть тебя.
Мерсер опустил голову и сжал переносицу. Он хотел Зоэ и ужасно устал с этим бороться.
— Повернись, — снова сказала она. — Ложись со мной, Мерсер.
Зоэ почувствовала тот миг, когда он уступил. Подняв голову, Мерсер медленно повернулся, мускулистые бедра в свете огня отливали золотом. Он стоял перед ней совершенно нагой, глаза Зоэ расширились, но она не издала ни звука, если не считать довольного хмыканья.
Но ей хотелось ахнуть.
Зоэ думала, что знает, как выглядят голые мужчины. В минувшие годы она мельком видела Робина и даже Мерсера, плавающих в нижних штанах. Она видела греческие скульптуры, картины Ренессанса и даже хихикала над некоторыми игривыми книгами. Но ничто не смогло подготовить ее к той необузданной силе, которая исходила от этого человека.
Она протянула руку, и он лег около нее, мускулы заиграли под кожей.
— Зоэ, ты уверена?
Это был вопрос, который определенно не требовал ответа.
— Ты… ты такой мужественный, — шептала она. — Я всегда думала, что ты красивый, но…
Слова бессильно стихли. Взгляд Зоэ скользил по его широкой груди, узкой талии, плоскому животу. Его руки, как она хорошо знала, могут баюкать женщину и легко нести ее. В этом твердом теле огромная мощь.
Мерсер опустился над ней, накрыв ртом ее губы. Он целовал ее долго, чтобы успокоить, потом его губы двинулись по ее шее к груди. Со стоном он сомкнул их вокруг соска и втянул в жаркий рот. Ощущение было неописуемым. Восхитительная, теперь знакомая спираль жара раскручивалась в ее животе и спускалась ниже, все сильнее распаляя желание.
Зоэ вскрикнула, когда его зубы мягко прижали ее сосок. Его ловкая рука, скользнув между ее ногами, нашла потайное местечко, и она выгнула бедра ему навстречу, вжимаясь головой в одеяла. Ох, какая она безнравственная… и он, несомненно, ей позже об этом напомнит. Но в этот миг ее это не волновало. В этот момент все ее тайные желания соединились. Это было крушением, и она жаждала этого. Она жаждала его. И какова бы ни была цена, она заплатит.
Мерсер ласкал ее, посасывая сосок, пока наслаждение не скрутило ее изнутри, не довело до безумия. И когда она думала, что умрет, чувствовала эту сладкую грань обрыва, Мерсер приподнялся на руках. Он провел языком жгучую линию по ложбинке на груди, потом вниз к животу, задержался на впадинке пупка, пока Зоэ не задрожала, потом двинулся ниже.
Она задохнулась, когда он взял ее за бедра, его пальцы казались темными на ее бледной коже. Мерсер раздвинул ее ноги и коснулся языком там, где раньше тронул пальцем. Зоэ закричала и изо всех сил вцепилась в oдeяла, на мгновение ей показалось, что она покинула свое тело.
Он раздвинул складки ее плоти и прошелся языком по самому центру. Зоэ чувствовала, как запылало ее лицо, но его прикосновение отдало ее в его власть.
Неспособная теперь отказать ему ни в чем, Зоэ снова начала дрожать, теряя себя с каждым его движением, казалось, все фибры ее существа так натянуты, что вот-вот лопнут. Мерсер осторожно проник в нее одним пальцем, потом двумя и, медленно двигая ими, дразнил ее языком.
О, она хотела… жаждала… и чувствовала, что разлетается на куски.
— Я хочу тебя. — Собственный хриплый голос показался ей чужим. — Мерсер… Ради Бога! Я хочу, чтобы ты был во мне.
Он еще раз провел языком, и ослепляющее наслаждение сотрясло ее. Сладкие волны одна за другой накатывали на нее, безвольную в его руках.
Когда волны стихли, Зоэ, задыхаясь, открыла глаза и увидела нависшего над ней Мерсера, опиравшегося на расставленные руки. В свете огня из камина он казался диким, словно некое неприрученное существо, потерянное в мире, который она не могла постичь. Его глаза отливали золотом, и его твердое мужское естество с шелковистой кожей давило на нее.
Инстинктивно она подтянула ногу и почувствовала, что он двинулся внутрь. Он, очевидно, решился. Крошечная бусинка пота катилась вниз по его шее. Мерсер закрыл глаза.
— Зоэ, — проговорил он сквозь сжатые зубы. — Ты… девственница?
Она, казалось, была не способна думать. — Что?
— Девственница? — скрипнул зубами Мерсер.
У нее дыхание перехватило. Если он заколеблется, она умрет.
— Нет, не останавливайся, — выдавила она, положив ладони на его напряженные руки. — Не смей. Только…
— А-а! — вырвалось из его горла.
Зоэ тоже вскрикнула, боль была внезапная и острая. Он заполнял ее, мощный и твердый, растягивая невыносимо. Она слышала собственное дыхание, стук сердца. Боль стала пульсирующей, а потом совсем прошла.
— Зоэ?!
Это краткое слово прозвучало так, будто Мерсер клещами вытянул его из своего нутра.
— Д-да?
— Зоэ, ты сказала… что не… девственница!
Она качнула бедрами, чтобы понять, что, в конце концов, это действительно так… и скорее приятно.
— Зоэ! — Его глаза жгли ее. — Ответь.
— Ну… в общем… я имела в виду «нет, не останавливайся», — мягко ответила она. — Я считаю, я могла так сказать… потому что ты думал…
— И что я думаю теперь?
Она снова качнула бедрами. Он довольно заворчал и закрыл глаза.
— Я не знаю, — пробормотала Зоэ. — Но я теперь не девственница, так что это действительно не имеет значения, правда?
Его веки поднялись, взгляд смягчился.
— Зоэ, я мог быть нежнее.
Ее руки скользнули по его спине, пальцы сжали тугие мышцы ягодиц, она заманчиво двинула бедрами.
— Это из-за маленькой физической боли? — проговорила Зоэ. — Продолжай. Она уже прошла.
- Один маленький грех - Лиз Карлайл - Исторические любовные романы
- Никогда не обманывай герцога - Лиз Карлайл - Исторические любовные романы
- Проклятие рода Карлайл - Татьяна Ма - Исторические любовные романы / Исторический детектив / Ужасы и Мистика
- Верь только сердцу - Лиз Карлайл - Исторические любовные романы
- Укрощенный дьявол - Лиз Карлайл - Исторические любовные романы
- Рыжая проказница - Линси Сэндс - Исторические любовные романы
- Проказница - Сьюзен Грейс - Исторические любовные романы
- Проказница - Кейси Майклз - Исторические любовные романы
- Грешные ночи с любовником (перевод Ladys Club) - Софи Джордан - Исторические любовные романы
- Леди с Запада - Линда Ховард - Исторические любовные романы