Рейтинговые книги
Читем онлайн Innominatum. Неназываемое - Александр Розов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 89

Харрис дочитал абзац, положил распечатку «Призраков белого континента» Александра Шалимова на стол, затем придирчиво посмотрела сквозь плексиглас обзорного фонаря на окружающую реальность, и вынес вердикт:

— Похоже.

— Ага, — согласилась Фокси, — Насчет вихря, это точно. Метеорологи обещают к вечеру пургу. Я чувствую, нам предстоит несколько веселых деньков в жанре апокалипсиса.

— Эй, — отозвался из кубрика Колин Рамсвуд, — почему ты уверена, что все так страшно?

— В энциклопедии написано, — ответила Фокси, — тут уж если пурга, так пурга.

— Энциклопедии всегда драматизируют, — возразил он.

— Я поболтал со знакомыми парнями-полярниками, — сообщил Олбен, — и они мне очень популярно объяснили, что энциклопедия врет.

— Я об этом и говорю, — согласился сценарист.

— Нет, ты не понял, — ответил ему пилот, — парни говорят: здесь все гораздо хуже, и это вообще не описать словами. Ветер полста метров в секунду, это не шутка.

— Похоже, дело дрянь, — печально произнес Тедди, наблюдая, как за прозрачной стенкой обзорного фонаря на ландшафт постепенно наползает все более густой туман.

…Антарктическая пурга налетела на станцию Шарко ближе к ночи, когда солнце почти скрылось за горизонтом. Пару часов «кино-полярники» пили чай на кухне, слушая вой ветра за стенами, лениво болтая о политике и иногда поднимаясь в мансарду, и глядя сквозь стекло обзорного фонаря на плотную круговерть ледяной крупы. Потом, когда свежие политические темы (почерпнутые за чаем из TV-новостей) были исчерпаны, все расползлись по койкам, и провалились в сон. Проспали они почти до полудня. Снаружи продолжалась пурга, и вид за стеклом был почти такой же, как ночью, разве что, фон не темно-серый, а светло-серый.

— Делать не хрен, — сделал вывод Олбен Лепски, посмотрев на эту картину.

— Почему же? — возразил Харрис, — у нас гора всяких дел. Надо распаковать эквипмент, и проверить, все ли там работает, а Колин, как я думаю, собирается родить сценарий.

— Проклятье… — буркнул Рамсвуд, — если бы это было так просто: собрался и сделал. Но, дьявол меня побери, это более тонкое занятие, чем натаскать снега в цистерну. Сначала требуется поймать Пегаса, как говорили древние эллины.

— Может, чашечка рома поможет делу? — предположила Фокси.

Сценарист покачал головой и погрозил ей пальцем.

— Фокси, ты толкаешь меня на риск. Большинство из тех моих собратьев по профессии, которые стали искать Пегаса в бочке с алкоголем, спились с изумительной скоростью.

— Но, мэтр, они занимались этим не на станции в континентальной Антарктиде.

— Гм… Тут ты права. Но, что это принципиально меняет?

— Выражаясь по науке, психологическая атмосфера другая, — ответила она.

— Точно! — вмешался Олбен, — мы тут в экстремальной зоне. Конечно, это не война, но сходство есть. А на войне хлопнешь полстакана спирта, и никакого отупения, а совсем наоборот: полная ясность в голове. Как будто мозги стекленеют.

— Может, вы подмешивали кокаин в спирт? — подозрительно спросил сценарист.

— Нет. Откуда бы у нас там взялся кокаин?

— Не знаю, мало ли откуда… — Рамсвуд передернул плечами, — Но, вы меня убедили. Я попробую. Только все должно быть экстремально. Я надену пуховик, возьму ноутбук, устроюсь в мансарде, и буду ловить алкогольного Пегаса там.

— Тогда, — сказала Фокси, — я сделаю тебе грог. Это ром с горячим сладким чаем.

— Спасибо! — он улыбнулся, — Ты настоящий друг. Вообще, ребята, мне кажется, у нас получится все… И даже больше.

— Это наша работа, сэр! — с пафосом отреагировал Олбен.

— В смысле? — не понял Рамсвуд.

— Наша работа: делать все и даже больше, — с серьезным видом пояснил пилот.

— Хорошо сказано, — одобрил Харрис, — значит, план такой: девушки создают завтрак, включая грог. Колин отправляется в мансарду рожать сценарий про йети и нацистов в Антарктиде. Остальные парни во главе со мной идут в ангар разгружать наше добро.

Сюрпризы в процессе инвентаризации следовали один за другим. Когда Инге и Фокси, зашли в ангар, чтобы торжественно пригласить «грузчиков» на первый антарктический завтрак, все эти сюрпризы уже были отделены от приличной кучи понятных вещей и выставлены в шеренгу. Получилось что-то вроде экспозиции:

* Круглый белый надувной спасательный плот, не меньше, чем на дюжину человек.

* Большой пластиковый кейс с надписью «Полярный горно-спасательный комплект».

* Картонный ящик с наклейкой «Расхитители гробниц» — по сериалу «Лара Крофт».

* Два предмета, похожих на ручные фены, но интуитивно внушающие опасения.

* Три тяжелых, явно армейских ружья внушительного калибра, и ящик патронов.

* Двухметровая яйцевидная кабина на трех лыжах и с воздушным пропеллером.

* Три чрезвычайно пушистых бело-серебристых комбинезона с капюшонами.

Олбен картинно взмахнул рукой в сторону шеренги объектов:

— Девчонки, как вы думаете, что все это значит?

— Я думаю, — сказала Фокси, — что Марк упаковал нам то, о чем распорядился Харри.

— А о чем ты распорядился? — спросила Инге, поворачиваясь к боссу «ExEx».

— У нас было мало времени, вы же знаете. Я сказал Марку: возьми текст Шалимова, и попробуй за оставшиеся часы собрать и упаковать побольше предметов, которые нам пригодятся для съемок, причем общий вес не должен превышать двух центнеров.

— По крайней мере, последнее условие выполнено, — добавил Тедди.

Австралия. Остров Мелв.

Полигон «ExEx». Лаборатория-мастерская.

Последняя лопасть из четырех была закреплена на ободе кольца, способного вращаться вокруг сердцевины выпуклого дискового корпуса. Все вместе напоминало то ли очень абстрактную скульптуру «солнышко с четырьмя лучами», то ли огромного совершенно круглого и предельно симметричного жука с четырьмя крылышками по бокам тела.

— Не верится, что эта хреновина полетит, — призналась Синти.

— Как раз эта полетит точно, — возразил Марк Поллак, — а вот на счет полноразмерного аппарата я тоже сомневаюсь, хотя компьютерный пакет говорит, что все ОК.

— Ладно… — юная аборигенка щелкнула ногтем по панцирю жука, — ставим движок, а?

— Ага, — Поллак кивнул, и тут зазвонил его телефон…

— Это Харри? — предположила Синти.

— Точно, — подтвердил он, глядя на экранчик трубки, — Алло, привет босс…

— …Нормально. Мы нашли старый проект «Kugelblitz», и сейчас делаем макет…

— …Германия, 1945-й год. Документация из чешского журнала «Nova Let-Model»…

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 89
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Innominatum. Неназываемое - Александр Розов бесплатно.

Оставить комментарий