Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Интересно, а далеко нам ещё добираться до Авалона? — поинтересовалась у эльфа Нора. — Мы, наверное, совсем сбились с пути.
— Церковь, которую вам нужно найти находится в самом конце леса, а так как конец здесь один, то вам не придётся долго бродить. Нужно просто идти прямо, и как можно быстрее, пока вас снова не настигли Коллекционеры, — сообщила эльф. Они-то не любят упускать свою добычу.
— Что-то я не заметил, что они сильно заинтересованы именно в нас, — заявил Томас, медленно поднимаясь на ноги. — Скорее всего, им нужен Джек, а вовсе не мы.
— Наверное, они сотрудничают с монахами, а тем вы нужны живыми, а я просто лишний, — предположил Джек.
Немного переведя дыхание, они решили вновь продолжить путь и, отыскав Джеку длинную палку для опоры, путники двинулись дальше. Ничего не замечая вокруг, они шли по узкой тропе, полностью лишённые сил. Эльфы то и дело подталкивали их вперёд, постоянно им, напоминая, что Коллекционеры или монахи могут в любую минуту их настигнуть. Вокруг стояла тишина, и казалось, их враги были от них далеко, но это было не совсем так. Оседлав своих лошадей, всадники безшумно шли по следам беглецов. Лес и без чёрной травы хорошо убаюкивал своей тишиной путников, и они уже шли, ничего не слыша вокруг себя и тем более ничего не видя. Едва волоча по земле ноги, и держась за каждое дерево, они даже не заметили, как к ним тихо подобрались Коллекционеры сердец. Не заметили этого даже, впереди летящие эльфы. Не успели они опомниться, как детей и Джека со всех сторон окружили зловещие всадники.
Усталость у детей, как рукой сняло, когда они наконец-то заметили присутствие неприятеля, но было уже, слишком, поздно убегать. Дети, не растерявшись, тут же обступили Джека и, хотя у них из оружия были только маленькие ножи, они всё же приготовились защищать своего друга. Но для Коллекционеров дети не являлись препятствием и, обнажив мечи, они стали сокращать круг, который образовали. Видя, что они обречены, Томас решил попробовать изменить ситуацию и выбежал вперёд.
— Стоп! Подождите, давайте решим всё мирным путём! — воскликнул он.
К всеобщему удивлению лошадь одного из охотников, которая была прямо напротив мальчика, почему-то испугалась и резко стала на дыбы, а остальные попятились назад. Томас едва успел отскочить назад, чтобы эта зверюга не втоптала его своими мощными копытами в землю, когда грузно опустилась обратно.
— Если вы собираетесь убить Джека, то для начала вам нужно будет расправиться с нами! — кинул им вызов Томас.
— Нам нужен только мужчина, — словно змея прошипел один из всадников. — Отдайте его нам, а сами можете идти дальше.
— Нет, нет! Постойте, почему бы нам не договориться…
— Никаких договоров! — перебив Томаса, зловеще прошипел другой Коллекционер. — Мы живём за счёт силы сердец, и поэтому нам придётся забрать его. К нам в гости уже давно никто не заходил и теперь мы не можем упустить такую добычу.
— Мы не отпустим его, вам придётся идти дальше одним! — зашипели всадники теперь уже хором, от чего у детей мурашки пошли по коже.
— А вы хоть знаете, что мы близкие друзья императоров. Они пригласили нас в гости, и мы в качестве подарка ведём к ним этого мужчину, — принялся рассказывать им байки Томас. — Ну а всем известно, что императоры не любят, когда к ним приходят с пустыми руками, а они очень хотят нас видеть. Даже послали за нами Чистильщиков, только они немного от нас отстали.
Наступила неловкая тишина, затем Коллекционеры стали между собой перешёптываться, а после их небольшого совещания один из них, очевидно главарь, спустился на землю со своего копытного монстра.
— Так уж и быть, мы не тронем ваш подарок, — неохотно согласился охотник. — Ну а вам мы приносим огромные извинения за все причинённые неудобства и благодарим, что вы посетили нашу долину. Для всех нас большая честь, что Носители сокровища посетили наши скромные владения.
Дети и Джек долго стояли в недоумении, когда Коллекционеры в почтении склонили перед ними головы, а затем быстро умчались прочь.
— Какие интересные имена они нам дали, с чего бы это? — спросил Джонатан у Джека, а тот лишь удивлённо пожал плечами.
— Наверняка, это из-за книги, которую мы несём с собой. Монахи, очевидно, рассказали им про нас, когда шли через долину в город, вот и всё, — предположила Луисана.
— Не думаю, что эта книга является для них сокровищем, — не согласился с ней Томас. — Будь она им так дорога, они бы уже давно вернули её, так что эта версия не годится. — К тому же, почему они не покушались на наши сердца, а только хотели убить Джека?
— А может, вы лучше не будете здесь гадать, а продолжите свой путь, потому что монахи не будут с вами панькаться и слушать ваши сказки! Как вы не понимаете, что нужны императорам живыми, иначе вы бы уже давно были мертвы, — воскликнула эльф, так не вовремя, перебив мальчика, и полетела вперёд, а путники устало поплелись за ней.
— Мы, наверняка, уже целый час идём, а ты сказала, что это короткая дорога, — недовольно пробубнила Марианн, обращаясь к эльфу. — Ты специально водишь нас вокруг да около.
— Да эта блоха просто издевается над нами, — поддержал её Дэвид. — Ей хорошо летать, а мы еле ноги переставляем.
— Я не блоха!! — обиженно заверещала эльф. — И лучше бы не жаловались, а научились благодарить. Например, за то, что я привела вас сюда! — и она жестом указала вперёд.
Совсем недалеко от них стояла уже знакомая им изба, окружённая зарослями, в которой уставших путников уже поджидала Корнелия.
Собрав последние силы, дети и Джек пробрались через колючие заросли и вошли в низенькую, деревянную хату через покосившуюся дверь, в которую не нужно было стучать.
— Входите, входите! Я вас уже заждалась, — прозвучал знакомый голос. — Я знала, что вы загляните ко мне и кое-что вам приготовила поесть.
— А вот мы не ожидали вас увидеть в таком жутком месте, — удивлённо произнёс Джек. — Как ваш дом и вы сами оказались здесь, и при этом вас не тронули Коллекционеры?
— Вы, конечно, можете мне не поверить, но мой дом может перемещаться вместе со мной куда угодно, — сообщила Корнелия, встречая на пороге гостей. — Я узнала, что вы попали в неприятнейшую ситуацию, и решила вам помочь.
— А вы опять во сне нас увидели или как-то по-другому узнали, где мы находимся? — поинтересовался Томас.
— Можно и так сказать.
— А почему вы решили помочь именно нам, ведь вы нас даже не знаете? — последовал очередной вопрос уже от Луисаны, которая стала подозревать, что Корнелия нашла их, чтобы вернуть украденную ею книгу.
— Вот вы сейчас поедите, а потом я вам всё объясню, — пообещала им хозяйка и все охотно согласились.
Пока дети пили чай, Корнелия обрабатывала рану Джеку, а потом занялась рукой Томаса.
— Я решила вам помочь, так как хорошо знаю отца Луисаны. Когда он был вашего возраста, я была его учителем, — принялась она объяснять.
— Но этого не может быть, — тут же возразила Луисана. — Мастерами могут быть только мужчины.
— Сейчас да, а в мою молодость учить могли и женщины, — сообщила Корнелия. — Я долго жила в Вильяреале, но вовремя военных конфликтов со многими другими ангелами я попала на землю и в итоге осталась одна вживых.
— А вы, наверное, обучали моего отца и медицине, раз сами делаете из трав лекарства и я заметила, у вас есть много книг по этой науке? — полюбопытствовала Луисана, покосившись на высокую стопку древних книг, которых она не видела даже среди коллекции отца.
— Да, я многому успела его обучить и вижу ты идёшь по его стопам, — заметила Корнелия. — Но только больше не выноси из моего дома ничего бесспросу, а то я чувствую, что вскоре останусь наедине с голыми стенами.
Луисана быстро нашла общий язык с Корнелией и после чаепития они вместе уединились со своими склянками и лекарствами, а остальные пошли греться возле огромного камина.
— О-о-о, смотрите, у неё есть даже газета свежего выпуска, — заметила Нора, поднимая свёрнутую, толстую газету с полу. — Прямо из Перекрёстка миров.
— Неужели Корнелия интересуется «жёлтой прессой», видимо мы её недооценивали, — усмехнулся Томас. — Ну и что же там печатают, наверняка, опять какие-нибудь сенсации.
Нора развернула помятую газету и пробежалась по первой странице глазами. Выражение её лица резко изменилось, и оно стало таким же белым, как и её волосы.
— И что ты там такое прочитала, что стала похожа на бледную статую? — поинтересовался Томас.
— Да тут сообщается о том, что стало известно о побеге из Петмоса опаснейших преступников, это Гавриил Андерсен и Селина Хемптон, совершившие одиннадцать лет тому назад убийство шестерых детей, носивших в себе камни. Также они являлись одними из тех, кто их переделал. Побег был совершён, примерно, год спустя после их заключения и предполагается, что сейчас они скрываются в Авалоне под другими именами.
- Большая книга ужасов 2016 - Ирина Щеглова - Детская фантастика
- С нами... КТО?! - Денис Белохвостов - Детская фантастика
- Каникулы принцессы - Галина Анатольевна Гордиенко - Прочая детская литература / Детские приключения / Детская фантастика
- Лесной друг - Николай Евгеньевич Гуляй - Детские приключения / Природа и животные / Детская фантастика
- Лес потерянных - Анн Плишота - Детская фантастика
- Пещера тысячи секретов - Серж Брюссоло - Детская фантастика
- Пятеро на борту - Юрий Забелло - Детская фантастика
- Большая книга ужасов 32 - Мария Некрасова - Детская фантастика
- Снежинка с оттенком звёзд - Ольга Викторовна Ашмарова - Детские приключения / Прочее / Детская фантастика
- Серебряное крыло - Кеннет Оппель - Детская фантастика