Рейтинговые книги
Читем онлайн Ледяное пламя - Ольга Ломтева

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 105
городе. Что нового произошло за последние два дня?

— Я хотел бы сказать… — начал было главный лекарь, вновь поправив съехавшие на кончик носа круглые очки.

— Я всё ещё не понимаю зачем вы здесь! — процедил глава города, продолжая с нескрываемым презрением смотреть на королевского посланника. Мужчина выпрямил ноги под стол, громко шаркнув каблуками по паркету.

— А разве я только что не обозначил свою позицию? — с лёгким раздражением ответил Кристофер, смерив уничижительным взглядом наглого мужчину. — Прошу продолжайте, мистер Торн. Вас перебили.

— Спасибо, что даёте мне возможность, наконец, высказаться. К сожалению, наш достопочтимый мэр не считал нужным выслушать меня в течение целого месяца, — главный лекарь резко выдохнул, недовольно посмотрев в сторону главы города. — У нас кончаются запасы лекарств. Порт закрыт, дороги больше небезопасны. У нас не хватает рук, чтобы оказывать помощь больным. Никто не хочет идти работать в госпиталь после того, как разнесли слух, будто в городе бушует холера. Никакой холеры у нас нет. Просто сезонная простуда свирепствует сильнее обычного.

— Наглая ложь, вы сами говорили мне о холере месяц назад, мистер Торн, не отнекивайтесь, — процедил мэр и закашлялся.

— Я не вру. Я прекрасно помню тот день. Вы тогда ещё жаловались на зубную боль. У меня имелись некие подозрения по поводу одного бедолаги, и я сообщил их вам поскольку считал необходимым. Простите мне моё невежество, но вдруг это действительно была бы холера! — главный лекарь активно жестикулировал и шагал по комнате, никого не стесняясь. — Так вот, у больного имелись соответствующие симптомы. К счастью, мои опасения не подтвердились. Хотя бедняга умер от кровавой рвоты на второй день. После его смерти я пришёл сюда еще раз, чтобы переговорить с вами и сообщить о своей ошибке. Но вы не приняли меня, а через пару дней я услышал слухи о холере в городе.

Договорив, мужчина часто задышал, яростно глядя в лицо главы города. В ответ мистер Твинс изобразил недовольство, картинно закатив глаза к потолку.

— Подождите, значит эпидемии холеры нет? — вмешался Кристофер, переведя взгляд с лекаря на мэра. — Позвольте, а почему в донесениях королю речь идёт именно об этой болезни? Вы что, докладывали Его Величеству непроверенные сведения?

— Я занятой человек. Мне некогда разбираться в подозрениях главного лекаря. Это его обязанности. Между прочим, пусть тогда объяснит почему люди мрут как мухи, — прикрыв рот кулаком глава города два раза кашлянул.

— Я… я… Что? — лекарь недоуменно поднял брови, отчего его лицо казалось ещё более вытянутым. — Как это… Люди мрут. Лучше ответьте куда они пропадают?

— Стоп, — Кристофер хлопнул ладонью по столу, привлекая всеобщее внимание. Он глянул на перепуганного лекаря. — Мистер Торн, присядьте, пожалуйста, — повернув голову к мэру, гвардеец спросил: — мистер Твинс, насколько я помню, составлять донесения королю является вашей прямой обязанностью. Чем же вы были так заняты, раз решили пойти на преступление? Вы же наверняка знали, что, обманывая короля подобным образом, совершаете государственную измену?

В совещательной комнате повисла давящая тишина. Кристофер изучающе смотрел на управленца, но тот выглядел так, словно ему было решительно всё равно, что происходит.

— И потрудитесь объяснить, почему вы не стали разбираться в подозрениях мистера Торна относительно холеры, но… закрыли порт, — гвардеец чеканил каждое слово, — по несуществующей причине. Вирентийский порт не ваш личный причал, мистер Твинс. И вы не можете поступать так, как вам вздумается. Вы знаете, сколько потеряла королевская казна за то время, пока порт был закрыт? Нет. Жаль, что тут нет главного казначея. Я думаю, он бы ответил на этот вопрос. Но я уверен, что ущерб для казны гораздо больше, чем вы смогли заработать за всю свою жизнь, даже если занимали вашу… должность с рождения.

Кристофер перевел взгляд на Нормана, который не стал присаживаться за стол, а обошёл его с правой стороны и встал около окна. Генерал сложил руки за спиной и с важным видом смотрел на корчившего недовольную гримасу мэра.

«Чего ты сам не спросил об этом? Ты уже был здесь к моему приезду». Гвардеец рассержено стиснул челюсть. Каждому в этой комнате хотелось задать неудобные вопросы.

— Я все ещё жду ответа, — напомнил Кристофер, посмотрев на мистера Твинса. Тот прыснул и растянул бледные губы в кривом оскале, обнажая ряды пожелтевших зубов с коричневатым налётом. Он издал непонятный гортанный звук, затем последовал низкий прерывистый смех, перетекающий в жуткий кашель. Мужчина покраснел, а изо рта вылетел кровавый сгусток. Пролетев над деревянной поверхностью, он шмякнулся на черно-белое изображение восточной части Вирентиса.

Лекарь подорвался с места, чтобы помочь. Он оставался верен своим принципам, несмотря на все выдвинутые мэру обвинения.

Кристофер и Норман также подступили к мистеру Твинсу, наблюдая как мужчина заходится в очередном приступе удушающего кашля. Безучастным оставался лишь мистер Гоббс. Не тронувшись с места, начальник городской стражи мастерски изображал беспокойство на лице.

— Да он холоден, как лёд! — испуганно произнёс Эдрис Торн, прикоснувшись ладонью ко лбу мэра.

Мистер Твинс перестал кашлять. Он лихорадочно втягивал воздух, а изо рта выпал еще один сгусток. Следом по подбородку съехала тонкая кровянистая пленка. Белки глаз посерели, тонкая сосудистая сетка на глазах напоминали чернильную кляксу. Вены на лбу и висках вздулись под кожей, и казалось вот-вот, и они лопнут.

Издав булькающий звук, Мистер Твинс обмяк. Одна рука свесилась вниз, другая по-прежнему лежала на груди. Голова безвольно опрокинулась на левый бок, безжизненный взгляд смотрел в одну точку.

— Мистер Рэйнольд Твинс умер, — произнёс очевидное Эдрис Торн и машинально взглянул на часы. — Я не понимаю…

— Он ведь чем-то болел? — спросил гвардеец, разглядывая мертвенно-бледную кожу с выступающими бугристыми венами.

— Я не знаю. Он не обращался в госпиталь месяц. Я не видел его с того дня, как вылечил ему зуб. Сегодня, когда меня наконец созвали совет, впервые увидел его за последнее время. Конечно же я сразу же поинтересовался как его здоровье. Мистер Твинс отмахнулся, пошутив про выпивку. Я не стал настаивать…

— Ясно, — ответил Кристофер. — Почему кровь не течёт?

— Соглашусь, что это странно… Нужно сделать вскрытие.

Выудив из дорожной сумки перчатки из грубой кожи, гвардеец натянул их и лишь тогда коснулся лица и груди умершего.

— Он же только что двигался, а будто б уже окоченел, — буркнул под нос Кристофер, осмотрев мужчину. На шее он заметил иссиня-черный кровоподтёк и рванул за край ворота. Ткань треснула, обнажив закольцованные рунические письмена. — А вот и ответ. Вы когда-нибудь сталкивались с подобной магией?

— Не-е-е-ет, — протянул Эдрис, уставившись на багрово-чёрные символы.

— Марионетка? — высказал предположение Норман, склонившись над трупом.

— Вполне возможно, —

1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 105
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ледяное пламя - Ольга Ломтева бесплатно.
Похожие на Ледяное пламя - Ольга Ломтева книги

Оставить комментарий