Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Чёрт возьми, – пробормотала она, медленно обернувшись и уставившись прямо в бархатистые карие глаза Жака Жерара.
Тот наградил Талию очаровательной улыбкой и заправил ей за ухо выбившийся локон.
– Bonsoir, та belle. Так и знал, что вы где-то здесь.
Один вид библиотеки говорил о том, что замысел хозяев состоял в том, чтобы производить впечатление на гостей, а не обустроить уютную комнату, где можно с комфортом наслаждаться чтением.
Полки возвышались на два этажа, потолок украшали живописные фрески с изображениями греческих муз.
Изящная мебель атласного дерева, покрытая обивкой из светло-зелёного атласа и изготовленная лучшими французскими мастерами, была выставлена напоказ на ковре с цветочным узором. Галерею второго этажа обрамляла белая мраморная балюстрада. Подняться туда можно было по широким мраморным ступеням из того же материала.
Даже хрустальные фигурки на украшенном завитушками мраморном камине в свете венецианской люстры казались золотыми.
Короче говоря, впечатляющий интерьер, совершенно не пригодный для жизни.
Впрочем, возможно, Габриэл был бы более мягок в суждениях, если бы не сидел здесь на полу, а руки не были связаны за покрытой каннелюрами колонной. Отвратительное настроение отнюдь не улучшилось, когда двойные двери распахнулись и в библиотеку гордо прошествовал Жак Жерар.
Мерзавец!
Француз привёз Габриэла в свой дом и приказал двум французским солдатам привязать его к этой колонне меньше трёх часов назад. Но казалось, будто прошла целая вечность с тех пор, как Жак Жерар покинул библиотеку вместе с Гарри. Брат упрямо глядел куда угодно, только не на Габриэла.
Всё это время он сходил с ума от досады и ярости, одновременно возмущаясь и полному отсутствию совести у брата, и собственной глупости – как можно было позволить застать себя врасплох?
Опять.
– Надеюсь, вам удобно? – насмешливо поинтересовался Жак.
Габриэл скрыл злость за язвительной улыбкой.
– По-моему, подобные меры предосторожности излишни, – ответил он. – В конце концов, я простой аристократ, а не бешеный тигр.
Жак улыбнулся – унижение Габриэла явно доставляло ему удовольствие.
– Учусь на своих ошибках, милорд. Больше вам сбежать не удастся.
– Намерены держать меня здесь до окончания войны? Или снова в подвал отправите?
Жак скрестил руки на груды. Неожиданно улыбка исчезла с его лица.
– Боюсь, ни то ни другое.
Габриэл нахмурился, пытаясь разгадать, что скрывается за неподвижной маской, в которую превратилось лицо Жака. Повисло зловещее молчание, из чего Габриэл заключил, что хорошего ждать, увы, не приходится.
– Можно спросить, каковы ваши намерения?
– Вам будет лестно узнать, что к вашему предупреждению я отнёсся со всей серьёзностью.
– Да, весьма польщён, – настороженно проговорил Габриэл. Голос Жака слегка подрагивал. Плохой знак. – Однако вынужден усомниться. Если бы вы и вправду меня послушали, сейчас я не сидел бы на цепи, точно дикий зверь.
– Я о возвращении Гарри в Англию.
При упоминании о брате Габриэл стиснул зубы от невыносимой боли. Где он сейчас? До сих пор в доме Жака Жерара? Или уже выкинул из головы всякие мысли о старшем брате и отправился на поиски новых развлечений?
– Отправляйте Гарри куда хотите, но скоро о его предательстве станет известно всей Англии. Он больше не сможет быть вам полезен.
Жак издал резкий смешок.
– Не торопитесь списывать его со счетов, граф. Гарри ещё может очень пригодиться.
– В самом деле?
Оглянувшись через плечо, Жак что-то отрывисто приказал на французском. Шаркая сапогами, в библиотеку вошли двое солдат. Они тащили крупного мужчину, тот, судя по всему, был без сознания.
Жак махнул рукой:
– Кладите на диван.
Сопя от натуги, солдаты опустили бесчувственное тело лорда Ротуэлла на зелёную обивку с золотистыми полосками. Изящный предмет мебели жалобно заскрипел под немалым весом Хьюго.
Габриэла охватила слепая ярость при виде стекавшей по лицу друга струйки крови. Негодяи ударили его в висок.
– Будь ты проклят, – прошипел Габриэл, отчаянно пытаясь высвободиться, однако от этого верёвка только сильнее впивалась в запястья, раздирая кожу.
– Вовсе ни к чему такие бурные сцены, – укоризненно произнёс Жак. – Ваш друг жив. Во всяком случае, пока.
Габриэл бессильно прислонился к мраморной колонне. Да, по крайней мере, это последнее соображение обнадёживало.
Габриэл никогда бы себе не простил, если бы Хьюго погиб из-за его легкомыслия.
Затем, немного придя в себя, Габриэл вдруг сообразил, что означает присутствие Хьюго в Кале…
Чёрт возьми! Он-то что здесь делает?
Хьюго должен быть на яхте, с Талией, и позаботиться, чтобы её благополучно доставили в Англию.
– Где вы его схватили? – прорычал Габриэл.
– Лорд Ротуэлл был весьма любезен и сам пришёл к нам в руки. Совсем как вы, – ухмыльнулся Жак. – Как видите, разгласить наш маленький секрет больше некому.
– Ошибаетесь. – Габриэл отказывался признавать поражение. – Графиня Эшкомбская и моя команда вне пределов вашей досягаемости. Она не допустит, чтобы Гарри продолжил свою грязную работу.
Жак только фыркнул:
– Вы забываете, что Талию я знаю гораздо лучше, чем вы, граф.
Французу повезло, что Габриэл был привязан к колонне. Иначе тому было бы несдобровать.
Талия – его жена.
И если этот тип считает, что может попросту забрать её себе…
– Ты ничего не знаешь о моей жене, подлец!
Жак многозначительно улыбнулся, напоминая, что именно к нему Талия обратилась за утешением в трудную минуту, когда муж отослал её прочь.
– Прошу заметить, эта женщина не смогла спокойно уйти, когда бедному деревенскому викарию угрожала опасность в лице двух головорезов, – мягко произнёс Жак. – И это был не единственный раз, когда Талия рисковала собой, – добрая женщина чуть не сломала шею, спасая недостойного супруга. Талия ни за что не покинет Францию, если у неё есть основания опасаться за вашу жизнь и благополучие.
На Габриэла ледяной волной нахлынуло дурное предчувствие. Француз прав, Талия никогда не бросит его в опасности. Поэтому Габриэл и не стал посвящать жену в свои планы.
Хорошо, допустим, Талия заметила его отсутствие до того, как яхта успела отплыть. Но как Хьюго и капитан могли отпустить её на поиски мужа? Нет, это попросту невозможно!
– Чего бы ни желала сама Талия, Хьюго бы настоял, чтобы она вернулась в Англию.
– Скорее всего, он и настаивал, причём очень упорно, однако Талия всё равно бы вас не бросила.
Горделивая самоуверенность в голосе француза превратили смутную тревогу в настоящий ужас.
- В плену желания - Розмари Роджерс - Исторические любовные романы
- Связанные любовью - Розмари Роджерс - Исторические любовные романы
- Опасный мужчина - Розмари Роджерс - Исторические любовные романы
- Оковы страсти - Розмари Роджерс - Исторические любовные романы
- Распутница - Розмари Роджерс - Исторические любовные романы
- Любовь сладка, любовь безумна - Розмари Роджерс - Исторические любовные романы
- У лорда неприятности - Кейти Макалистер - Исторические любовные романы
- Воспевая утреннюю звезду - Мэрилайл Роджерс - Исторические любовные романы
- Песня орла - Мэрилайл Роджерс - Исторические любовные романы
- от любви до ненависти... - Людмила Сурская - Исторические любовные романы