Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет, — возмутилась я.
— Да, — ответила она, заглядывая внутрь сумки. — Посмотрим. Одно механическое сердце. Есть. Один искусственный хвост. Есть. И… учебник французского? Пожалуй, он тоже может быть полезен. Порой не знаешь, когда захочется получить образование. — Дороти смахнула с лица прядь волос, и тьма начала таять.
Когда мир вернулся к нормальным цветам, я увидела, что битва уже окончена. Совсем. От парящего острова, на котором мы находились, остались лишь выжженные, обугленные остатки земли и камней, и только пара маленьких огоньков еще тлела на обломках.
Посреди всего этого неподвижно лежала Многоцветка, ее изящная ручка обвивалась вокруг безжизненного хвоста Хитклиффа. Пораженный Нокс стоял подле них на коленях, лицо его было покрыто кровью, грязью и золой, а обычно непокорные волосы почти полностью выгорели.
Битва была окончена, и мы ее проиграли. Я проиграла. Глинда высилась над нами, скрестив руки на груди, поза ее выражала одновременно победу и нетерпение.
— Вот ты где, — воскликнула Глинда, когда Дороти, шатаясь, выскочила рядом с ней из тьмы. — Я уже начала серьезно думать, что придется уходить без тебя.
— Я добыла то, за чем мы приходили, — возвестила Дороти, победно демонстрируя мою сумку.
— А девчонка еще жива. Любопытно.
Дороти пожала плечами.
— Знаешь же, насколько магия бывает… раздражающей, — ответила она, заканчивая собственную мысль.
— Бывает, — согласилась Глинда.
— Должно быть, имеется какое-нибудь идиотское правило, о котором никто не помнит. Она, кстати, тоже не может меня убить.
— Неважно. Девчонка теперь — лишь мелкое неудобство. Так что думаешь? Может, возьмем их с собой? — спросила Глинда. — Приспособим к работе? Маленький орденский чародей может мыть окна, ведьма из Канзаса — стать служанкой, а из симпатичного паренька за валуном, — она махнула рукой, и большой кусок скалы сбоку от волшебницы исчез, открывая укромное местечко, в котором спрятался трусливый Ярк, — может получиться очень интересная игрушка.
Хоть Глинда и говорила уверенно, но было заметно, что слова ее во многом просто бравада. Может, они с Дороти и выиграли, но не вышли сухими из воды. Дороти выглядела старой и дряхлой, кожа ее оставалась тошнотно-зеленой, и даже Глинда казалась измученной. Собранные в пучок волосы волшебницы растрепались, доспехи в паре мест были пробиты, а на руке, от плеча к локтю, растянулась огромная рана. Если бы у нее еще оставались силы, Глнда сделала бы с нами все, что хотела. Но она медлила. А это означало, что они попали в трудное положение, желали они это признать или нет.
Дороти с раздраженным стоном покачала головой, стараясь показать, будто ей действительно все абсолютно без разницы.
— С ними слишком много проблем, — заявила она. — Мы снова контролируем Озму. Нашли то, за чем пришли. Радужная фея со своей зверушкой мертва, а этот мерзкий так называемый рай сгорел до основания. Вскоре мы сделаем то же самое с местом, которое я некогда звала домом. Давай-ка пойдем отсюда.
— Твое желание — закон, — проговорила Глинда. — Пока-пока! Цветка была прекраснейшей хозяйкой, но даже самое замечательное чаепитие когда-нибудь подходит к концу. Мы с Дороти опаздываем на очень важную встречу, правда ведь, душа моя?
— Да, несомненно. — Дороти опустила глаза, рассматривая тела на земле, а потом бросила на меня короткий взгляд. — Терпеть не могу оставлять после себя такой бардак, но, думаю, девчонка из трейлерного парка в свое время уже успела порыться в помоях. — Она едва заметно мне подмигнула. — Правда, я не скажу, что знаю, как это бывает.
Скованная цепями Озма, висящая все там же, на месте Пита, внезапно ни с того ни с сего громко завизжала. Ей понадобилось много времени, чтобы прийти в себя, но теперь принцесса, кажется, поняла, что стала пленницей.
— Приказываю тебе! — закричала Озма. — Именем древней магии, что…
— Вот он, так любимый нами королевский дух! — сказала Глинда, едва не лопаясь от смеха.
Дороти махнула рукой: цепи затянулись туже, и Озма затихла. А потом Глинда щелкнула пальцами, и все трое исчезли в облаке розового дыма и блесток.
22
Глинда, Дороти и Озма исчезли. Водопады и острова, парящие вокруг них, были разрушены. Из-за горизонта поднималось солнце, и багровые небеса были полны пыли, пепла, тлеющих угольков и жалких останков поджаренных радуг.
Вдали, на месте, где раньше была Радужная цитадель, теперь возвышался лишь колыхающийся столб сине-черного дыма. Кадр, на котором запечатлено незадавшееся утро после вечеринки-сюрприза.
Мы с Ноксом не могли даже посмотреть друг другу в глаза. А Ярк застыл, стоически глядя на развалины островов, и солнце медленно поднималось над его головой. Он вытряхнул из портсигара одинокую сигарету.
— Моя последняя, — проговорил Ярк. — Как полагаю, навеки. Больше не осталось радуг. Наверное, стоит ей насладиться, а? — Но, вместо того чтобы поджечь сигарету, он аккуратно положил ее обратно и похлопал ладонью портсигар, словно тот — истинное сокровище.
Ярк подошел к неподвижному, безвольному телу Многоцветки и, опустившись на колени, коснулся ее лица.
— Она была нечто, — сказал он. — Слово даю, никогда не понимал, что она во мне нашла. Ну правда, — и склонился для поцелуя.
Губы Ярка коснулись ее, и тело Многоцветки в последний раз засияло. Когда он отстранился, маленькая слабая желтая искорка сорвалась с ее рта, принимаясь поедать саму девушку, пока та не стала бесформенной лужей, переливающейся всеми цветами радуги, словно нефть на свету. Когда тело окончательно потеряло форму, лужица начала вытягиваться, взмывая в небо дрожащей светящейся полосой, сперва медленно, потом все быстрей. Радугой.
Мы смотрели, как она утекает. И когда потухла последняя радуга, Ярк обратил внимание на Хитклиффа. Он осторожно развязал ленточку на подбородке гигантского кота и снял дарованный Многоцветкой рог.
— Вот, — сказал Ярк, протягивая его Ноксу. — Это может пригодиться. Знаете, он же настоящий, от реального единорога. Цветка забрала рог себе, когда одно из этих глупых созданий умерло, врезавшись в окно кухни. Бедняги даже дурнее птиц. Боже, с тех пор целая вечность прошла. Но
- Свидание со смертью[Date With Death] - Элизабет Ленхард - Фэнтези
- Павший ангел - Александра Смирнова - Фэнтези
- Дорога камней - Антон Карелин - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Игра Хаоса. Выбор Пути - Свадковский Алексей Рудольфович - Фэнтези
- Сорванная маска - Саманта Шеннон - Героическая фантастика / Городская фантастика / Фэнтези
- Одиннадцать камней (СИ) - Кэтрин Бат - Фэнтези
- Волшебник не в своем уме. Волшебник в Бедламе - Кристофер Сташеф - Фэнтези
- Волшебник на войне. Волшебник в мире - Кристофер Сташеф - Фэнтези
- Волшебник Земноморья: Волшебник Земноморья. Гробницы Атуана. На последнем берегу - Урсула Ле Гуин - Фэнтези