Шрифт:
Интервал:
Закладка:
***
Лорд Альфред Мортимер находился в дурном расположении духа. Последние донесения о набегах варваров с севера уже не просто тревожили его – они вселяли страх и ощущение собственной беспомощности. Одна за одной, прибрежные деревни и даже небольшие поместья разорялись лихо, жестоко и безжалостно. Отдавая все ценности, заплатив многими жизнями, селения горели, словно останки на жертвенных кострах, которые так любили предки. Большим сочувствием лорд никогда не отличался, но тут была прямая зависимость: нет крестьян – нет урожая, потому что некому работать на полях и разводить скот. Нет урожая – нечем кормить армию и платить рыцарям, поскольку оброк тоже никто не платит. Кому ж платить, коль перебили всех? А рыцари, кто по долгу вассала сражался за господина, теряли свои владения и людей.
Да и призовешь армию, куда ее отправить, с кем воевать? Северяне совершали набеги и растворялись в тумане, словно призраки. Их корабли, мощные и пугающие, скользили по морю, появляясь внезапно и исчезая без следа. Пока доскачет армия на подмогу, их уже точно северным ветром унесло.
Похоже, что очередной отряд варваров добрался до местных земель. Лорд получил не менее десяти известий о набегах за последние несколько недель, и, судя по тем местам, где они совершались, северяне шли все дальше и глубже. Как их остановить, лорд не знал, не знали и его советники. Среди населения нарастало недовольство – господин не мог защитить их, на что тогда они платят ему? Мортимер понимал, что если дело не изменится к лучшему, крестьянского восстания не избежать. Вкупе с нападениями северян это могло стать крахом его правления – лорды-соседи, кому посчастливилось править землями не прибрежными, а глубже, не преминут воспользоваться ситуацией и захватить его владения. Мортимер был уже немолод, силы начинали оставлять его, а ведь были те, кому он должен был оставить то, что имел – его сыновья.
Подобные размышления крутились в уме Альфреда, покуда он, без особого аппетита, вкушал свой обед. Все сегодня казалось ему не таким, как нужно – приготовленная утка была жесткой, хлеб – черствым, а вино – кислым. Вдобавок, разболелась нога – старая рана, полученная в битве еще в юности, напоминала о себе всякий раз, как над Мортимером нависала какая-либо угроза.
Поэтому, когда в залу, где он обедал рядом с супругой, сыновьями и несколькими рыцарями, вошел начальник стражи, Альфред едва не запустил в него посеребренным кувшином с вином.
- Чего еще? – буркнул он. – Чем так важно твое дело, коль ты не даешь мне поесть, Ричард?
- Простите, господин, - чуть поклонился тот, но, тем не менее, подошел ближе. Когда он встал перед Альфредом, тот разглядел в руках подчиненного какой-то сверток.
- Что это? – нахмурился лорд.
- Это принес мальчишка с улицы, милорд, - отозвался начальник стражи. – Взгляните…
Он развернул кусок холста, и глазам Альфреда предстал кинжал. Большой, мощный, грубоватой и явно не местной работы, но чрезвычайно искусно сделанный.
- Какой мальчишка? – лорд протянул руку и взял кинжал. Оружие оказалось довольно тяжелым, но хорошо сбалансированным. – Откуда у него этот кинжал?
- Он говорит, что кинжал принадлежит… - Ричард чуть поколебался, но договорил: - Кинжал принадлежит людям с севера.
- Где этот мальчишка? Приведи его немедленно!
Начальник стражи исчез и через минуту вернулся, таща худенького паренька, почти оборванца, который испуганно уставился на лорда.
- Назовись, - велел Ричард мальчишке.
- Ш-шекли, - заикаясь, проговорил тот. – Мое имя Шекли, я – помощник кожевника Джона…
- Где ты это взял? – резко вопросил лорд, глядя на него. – Зачем принес сюда?
Шекли съежился под его взглядом.
- Мне дали это… они, - тихо проговорил паренек. – Люди с севера. Они просили передать, что хотят говорить с вами, господин. Хотят что-то вам предложить.
Альфред изумленно приоткрыл рот. Северяне хотят поговорить? Прежде лорд не был уверен, что они вообще имеют способность на человеческую речь, а не только лишь рычат, подобно дикарям. Никто раньше никогда с ними не разговаривал, потому что захватчики общались с местными лишь языком меча и топора.
Услышанное походило на небылицы, и лорд вновь нахмурился:
- Ты, часом, не сказки удумал рассказывать? Хочешь попасть к палачу?
Шекли испуганно замотал головой:
- Нет, милорд, я говорю истинную правду, клянусь Господом! Откуда бы я взял это оружие, коли врал бы? Как есть на духу, северяне дали! Ждут они, тут, рядом…
- Что-о? – Альфред вскочил с места, опрокинув кубок, из которого алой лужей разлилось вино. Оружие выпало из его ладони, клинок со звоном ударился о каменный пол. – Они здесь??
- В-всего двое, - снова начал заикаться Шекли, попятившись назад, но наткнувшись на преграду в лице начальника стражи. – Тут, у площади… Они не желают вам зла, милорд, только поговорить… Потому и заставили меня, чтобы я принес кинжал.
- Обыскать площадь и привести сюда, - велел лорд Ричарду. Голос его был ровным и, казалось, звенел от гнева, но на самом деле, Альфред был напуган. Он никак не ожидал обнаружить врага у себя под боком, чуть ли не в опочивальне.
Начальник стражи кивнул и покинул залу, а рыцари, что обедали вместе с лордом, встали возле него, взяв в руки оружие, один из них не спускал глаз с Шекли. Впрочем, и так было видно, что парень ничуть не опасен – съежившись, он сидел на полу у стены, то и дело вскидывая глаза на двери.
И вскоре те вновь распахнулись, а в залу вошли двое высоченных светловолосых воинов, окруженные толпой стражников, которые наставили на гостей копья. Ричард обогнал эту процессию и остановился перед лордом.
- Все, как сказал этот мальчишка, - проговорил он. По глазам своего подчиненного Альфред понял, что тот испуган и поражен не меньше, чем он. – Двое людей, они ждали у таверны. Они были одеты монахами, видимо, это помогло им проникнуть в город. Мы привели их сюда и забрали оружие.
- Не вы привели, а мы сами пришли, - проговорил один из северян. Его низкий голос перекатывался, словно рык медведя, а странный, незнакомый говор вызывал безотчетный страх. – Давно ли в вашей стране посланников встречают мечом?
Лорд Альфред
- Изара, книги 1-6. Кассардим, книги 1-3 - Юлия Диппель - Любовно-фантастические романы
- Муж номер семь - Наталья Гладышева - Любовно-фантастические романы
- Муж номер семь - Наталья Гладышева - Любовно-фантастические романы
- Тюр (ЛП) - Андрижески Дж. С. - Любовно-фантастические романы
- Как управлять поместьем: пособие для попаданки (СИ) - Иконникова Ольга - Любовно-фантастические романы
- Замок ледяной розы (СИ) - Снегова Анна - Любовно-фантастические романы
- Ледяное пламя - Ольга Ломтева - Любовно-фантастические романы
- Единственная для охотников - Tommy Glub - Любовно-фантастические романы
- Наложница огня и льда (СИ) - Кириллова Наталья Юрьевна - Любовно-фантастические романы
- Академия водного пламени (СИ) - Зимина Юлия - Любовно-фантастические романы